职称:教师
单位:成都大学
部门:外国语学院
职位:英语系主任
主讲教师:樊皇
教师团队:共1位
| 学校: | 成都大学 |
| 开课院系: | 外国语学院 |
| 开课专业: | 英语专业 |
| 课程英文名称: | Consecutive Interpreting (1) |
| 课程编号: | 07470811 |
| 学分: | 2 |
| 课时: | 32 |
交替传译(1)为英语专业翻译人才培养的口译入门及基础课,广泛融入“课程思政”、“三全育人”及“三进工作”的教学理念及使命,并以此为课程建设的顶层设计指导思想,强调培养学生“口译硬实力”和“口译软实力”两方面内容,实现学生“硬软实力”的同步发展,共同提升。在已顺利结题的成都大学第一批“课程思政”校级示范课程——交替传译课程思政的基础上,本课程建设将继续增强“课程思政”功能,全方位融入习近平新时代中国特色社会主义思想想进教材、进课堂、进头脑的“三进”工作,建立科学合理的“三进工作下交替传译课程思政”新模式,实现交替传译课程思政在原有成果上的进一步发展,实现本课程“三全育人”的收益最大化。 在本课程的发展进程中,2019年9月,本课程负责人成功立项2019成都大学第一批“课程思政”校级示范课程,“交替传译课程思政”,并已顺利结题。凭借课程团队的不懈努力与摸索,“交替传译(1)”课程正在朝着“课程思政”、“三全育人”、“了解成都,服务成都”、“理解中国,了解世界”、“讲好中国故事”、“中国特色话语建构”、“助力国际传播”等与国家重大语言战略相关的关键概念及新方向不断靠拢与探索,尝试多渠道、多方式、多维度培养与提升学生的“口译软实力”。传统的交替传译课程更多关注学生的口译技巧技能、翻译基本功、中英双语语言转换及应用能力等“口译硬实力”,注重培养和提升学生的中英双语语言能力及口译与翻译思维。融入“课程思政”的新理念后,“交替传译(1)”课程思政在原有注重培养和提升学生“口译硬实力”的基础上,更加强化了语言基本功和高质量的翻译及口译技能训练,同时强调培养和提升学生的“口译软实力”。在传统的“交替传译”口译类课程授课内容及模式中,本课程有机融入了“课程思政”与“三全育人”的理念与内容,首先引导学生深度认识我们的城市服务对象——成都,力求让学生对“三城三都”的成都拥有系统的认知,实现将本课程所学习的口译知识与能力用于服务“三城三都”建设。与此同时,引导学生深度认知我们的国家服务对象——中国,力求让学生以“自我觉醒”的方式融入“国家翻译能力”建设和“中国对外话语建构与国际传播”等重大国家语言服务战略,并力求让学生从成为一名口译译员的视角“讲好中国故事”。
基于“课程思政”、“三全育人”、“三进工作”的要求及理念,本课程采用线上线下混合模式,分为线上、线下教学两个教学板块,“口译硬实力”和“口译软实力”两个课程培养维度,两个教学板块均涉及到两个培养维度。本课程教学的全流程对标口译工作的实际流程,即译前准备、口译过程、译后反思。
线上教学板块,本课程与四川外国语大学在重庆高校开放课程平台上的《英汉口译基础》省级一流线上课程进行合作,并努力尝试开发本课程自己的口译知识及技能教学线上课程,重点培养、训练、提升学生的口译实践能力等“口译硬实力”。与此同时,在线上教学板块中,以译前准备和译后反思的方式,向学生呈现最新的中国时事热点话题的双语背景与核心概念翻译,强化线上教学板块的思政性,增强学生的“口译软实力”。
线下教学板块中,本课程的价值引领对标习近平新时代中国特色社会主义思想想进教材、进课堂、进头脑的“三进”工作具体要求。本课程的知识传授与能力培养对标国家人社部翻译资格考试(CATTI)标准,努力培养学生通过该考试,获得翻译及口译行业的择业准入证书。按照国家人社部翻译资格考试(CATTI)划定的口译话题及口译技能,除选用已选定教材上已有的话题语料,本课程的口译技能训练部分还将借鉴外语学科“三进”工作系列教材“理解当代中国英语系列”中的《汉英翻译教程》、《高级笔译教程》、《高级口译教程》中的部分内容,并同时增设与“课程思政”相关联的中国时事热点话题语料,如:国家领导人重要会议上的讲话。
按照口译实际工作流程及国家口译行业评价标准,本课程的课程组织及评价模式以用于外语课程“金课”建设的“产出导向教学法(POA)”作为教学设计及评价的理论指导。具体分为:
(1)课前,对标口译工作中的译前准备阶段,每位学生进行线上学习,初步认知本次课需要讲授的口译知识及技能,在课前强化“口译硬实力”维度的教学内容。同时,学生小组整理一周国内国际热点时事话题的中英翻译语料,如:国家领导人讲话、新词热词翻译等,并在课上陈述该话题中与口译相关的背景知识、专业知识、语言表达、翻译技巧等“口译硬实力”维度的内容。进而,学生小组联系个人在口译领域的学术专业和职业发展,联系城市和国家发展评述该热点话题,进行思政思辨的深度思考。再者,结合“三进”工作的要求,学生小组在课前对口译话题所涉及的“理解当代中国”核心内容进行拓展学习,自主学习“习近平新时代中国特色社会主义思想想”相关的英文翻译表达及翻译技巧,阐述小组学习的口译翻译知识总结及话题内容学习体会。
(2)课中,对标口译过程中的口译实践阶段,教师点评学生小组课前阶段的自主学习、课上陈述及课前拓展学习,点评当周时事热点话题双语翻译中涉及的口译专业知识和翻译技巧,并通过口译案例分析,讲解其中的口译知识及技能、外宣翻译策略及外事原则等“口译硬实力”维度的内容。基于“课程思政”与“三进工作”的要求,课上教师利用口译话题背景拓展,将话题与时事热点相联系的方式增强学生的“口译软实力”。教师课上引导学生对“理解当代中国”的核心话题进行英语翻译、英语小组讨论、英语演讲等课堂活动,旨在解决如何用英文“讲好中国故事”的难题,并指导学生进行拓展阅读,阅读《习近平谈治国理政》中英翻译版本,学习其中的翻译技巧,认知其中的核心思想,理解当代中国,利用口译专业能力建构并传播中国话语。
(3)课后,对标口译工作的译后反思阶段,结合课前的学生小组的译前准备、自主学习、拓展学习以及课上师生合作式教学对口译“硬软实力”的培养,教师安排学生进行拓展口译练习及双语阅读,按照本次课口译话题所涉及的热点时事及“理解当代中国”核心概念,学生自主阅读《习近平谈治国理政》中的相关节选和其他官方双语文本,如:政府工作报告等;选用与口译话题相关的时政热点材料进行口译技能拓展训练,如:国家领导人讲话、国务院总理答中外记者问等。与此同时,学生小组结合自身的学术专业及职业发展,联系城市和国家发展进行英文思辨写作,阐述自身对“理解当代中国”核心概念的理解与思科及利用口译及翻译作为工具进行外宣、对外话语建构、国际传播的个人思考。
外国语学院同声传译实验室2406
1. “课程思政”的育人效果明显。本课程学生对课程的“口译软实力”培养评价良好,“三全育人”的实施效果良好。通过期末问卷调查,学生通过本课程学习对中国的国情现状、国际关系、时事热点、经济发展现状、重要国家战略、中国文化对外传播、中国话语建构等有了深度认知,对本课程中“理解当代中国”的关键概念及表述形成了自己的思辨思考,对自身在翻译及口译领域的职业和专业发展形成了自我的规划。
2. 学生口译实践能力得到提升。通过校企合作、借鉴重点高校优质课程、以赛促教、以赛促学等模式,本课程为英语专业本科生深度参与和认识真实的口译译员工作模式、行业与市场现状、行业与国家标准等奠定了入门基础。通过政校企合作,本课程学生参与到各类国际会议及国际赛事的语言服务志愿者中,成为陪同口译译员和翻译志愿者,积累丰富的口译实践经历和经验。同时,本课程推荐优秀学生参与各类省级、国家级的口译比赛和演讲比赛,学生均有获奖。
3. 学生升学的实力得到增强。本课程为学生考研升学奠定了专业基础。本课程为口译和翻译专业硕士研究生学习的先期基础课程,为励志报考口译和翻译专业硕士研究生的同学奠定了专业学习的基础。本课程的诸多学生已考取了国内和国外翻译及口译专业硕士研究生,进一步进行专业及学术深造。
4. 学生的就业能力得到增强。本课程对标翻译口译行业的国家标准,对标国家人社部翻译资格考试(CATTI),为学生在口译和翻译领域就业奠定了职业基础。本课程授课过程参照口译工作实际流程进行,评价标准参考CATTI考试评价标准。本课程激励了诸多学生参加人社部翻译资格考试,部分学生取得了翻译资格证书,进入了翻译及口译行业,成为了一名合格的口译译员。
《英汉口译教程》,ISBN978-7-5135-0679-3,任文,外语教学与研究出版社,2011.3
| 课程章节 | | 文件类型 | | 修改时间 | | 大小 | | 备注 | |
| 1.1 教学大纲 |
视频
.mp4
|
2024-04-10 | 150.46MB | ||
| 1.2 附件材料11. 教学课堂实录:教师教学案例视频 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 243.68MB | ||
|
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 150.97MB | |||
| 1.3 附件材料11. 教学课堂实录:课程思政学生活动视频 |
视频
.mov
|
2023-09-10 | 660.28MB | ||
|
视频
.mov
|
2023-09-10 | 410.60MB | |||
|
视频
.mov
|
2023-09-10 | 880.32MB | |||
|
视频
.mov
|
2023-09-10 | 338.88MB | |||
|
视频
.mov
|
2023-09-10 | 415.69MB | |||
| 2.1 第1课时:线上技能教学(1)(1课时) |
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 843.00KB | ||
|
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 2.97MB | |||
| 2.2 第1课时:线上课程思政内容 |
视频
.flv
|
2023-09-10 | 17.02MB | ||
|
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 32.89MB | |||
| 2.3 第2-3课时:线下课程资料(2课时) |
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | ||
| 3.1 第4课时:线上技能教学(2)(1课时) |
文档
.pptx
|
2023-09-10 | 105.58KB | ||
| 3.2 第4课时:线上课程思政内容 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 1.12GB | ||
| 3.3 第5-6课时:线下课程资料(2课时) |
文档
.pptx
|
2023-09-10 | 105.58KB | ||
|
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 21.71MB | |||
|
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 9.80MB | |||
| 4.2 第7课时:线上课程思政内容 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 1.12GB | ||
| 5.1 第10课时:线下课程思政内容(1课时) |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 1.12GB | ||
| 7.1 第15课时:线上技能教学(5)(1课时) |
文档
.pptx
|
2023-09-10 | 654.62KB | ||
| 7.3 第16-17课时:线下教学内容(2课时) |
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | ||
|
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | |||
|
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | |||
|
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | |||
|
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | |||
|
附件
.${file.extension}
|
2023-09-10 | -- | |||
| 8.1 第18课时:线上技能教学(6)(1课时) |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 5.23MB | ||
|
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 8.90MB | |||
| 8.3 第19-20课时:线下课程资料(2课时) |
文档
.pptx
|
2023-09-10 | 654.62KB | ||
| 9.1 第21课时:线上技能教学(7)(1课时) |
文档
.doc
|
2023-09-10 | 9.50KB | ||
| 10.1 第24课时:线上技能教学(8)(1课时) |
文档
.doc
|
2023-09-10 | 30.50KB | ||
| 10.3 第25-26课时:线下课程内容(2课时) |
文档
.pptx
|
2023-09-10 | 105.74KB | ||
|
文档
.doc
|
2023-09-10 | 36.50KB | |||
| 11.1 线下课程课前:译前准备 |
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 6.84MB | ||
| 11.2 第27课时:线下课程思政内容 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 1.67GB | ||
| 11.3 第27-28课时:线下课程资料(2课时) |
文档
.doc
|
2023-09-10 | 34.00KB | ||
| 12.1 线下课程课前:译前准备 |
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 6.84MB | ||
| 12.2 第29课时:线下课程思政内容 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 1.67GB | ||
| 12.3 第29-30课时:线下课程内容(2课时) |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 41.10MB | ||
| 13.1 线下课程课前:译前准备 |
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 6.84MB | ||
| 13.2 第31课时:线下课程思政 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 316.96MB | ||
| 13.3 第31-32课时:线下课程内容(2课时) |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 22.28MB | ||
|
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 12.64MB | |||
| 14.1 线上课程思政内容 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 316.96MB | ||
|
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 6.84MB | |||
| 14.2 线上课后补充任务 |
视频
.mp4
|
2023-09-10 | 3.57MB | ||
| 15.2 线上课后补充任务:口译技能学习 |
文档
.ppt
|
2023-09-10 | 6.84MB | ||
| 15.3 线上课后补充任务:口译技能练习 |
音频
.mp3
|
2023-09-10 | 4.85MB | ||
|
音频
.mp3
|
2023-09-10 | 739.20KB | |||
| 16.2 线上课后补充任务:口译技能练习 |
音频
.mp3
|
2023-09-10 | 666.34KB | ||
|
音频
.mp3
|
2023-09-10 | 850.27KB | |||
| 17.1 线上课后补充任务(4):口译技能练习 |
音频
.mp3
|
2023-09-10 | 8.54MB |