目录

  • 跨文化交际基本素养及身份认同
    • ● 课程教学目标与新大纲
    • ● 课程教材及教参
    • ● 课堂整体介绍
    • ● 模块重难点与内容安排
    • ● 内容1:Chapter 1:文化与身份认同
    • ● 内容2:Chapter 2:交际与跨文化交际
    • ● 知识拓展:文化洋葱理论
    • ● 本模块知识点总结
    • ● 模块相关练习
  • 增强跨文化交际专业素养
    • ● 模块重难点与内容安排
    • ● 内容1:Chapter 3:语言交际(教学重难点)
      • ● 课前预习
      • ● 课文学习
      • ● 专题学习
      • ● 课后训练
    • ● 内容2:Chapter 4:非语言交际(教学重难点)
      • ● 课前预习
      • ● 课文学习
      • ● 专题学习
      • ● 课后训练
    • ● 知识拓展:集体主义与个人主义之别
    • ● 本模块知识点总结
    • ● 模块相关练习
  • 跨文化意识养成与能力的综合培养
    • ● 模块进度表与内容安排
    • ● 内容1:Chapter 5 跨文化交际障碍
    • ● 内容2:Chapter 6 隐藏的文化内涵
    • ● 内容3:Chapter 7 社会交往习俗
    • ● 内容4:Chapter 8 人际关系
    • ● 内容5:Chapter 9 文化冲突与跨文化适应力
    • ● 内容6:Chapter 10 跨文化交际能力
    • ● 知识拓展:语用与文化
    • ● 本模块知识点总结
    • ● 模块相关练习
  • 跨文化交际理论库
    • ● 跨文化交际理论的基本概念
    • ● 关于差异与冲突的理论
    • ● 关于适应与通融的理论
    • ● 关于身份与认同的理论
    • ● 关于全球化与跨文化交际的理论及其他
  • 跨文化交际案例库
    • ● 重要案例
    • ● 补充案例
  • 跨文化交际自测题库
    • ● 选择题
    • ● 填空题
    • ● 判断题
    • ● 名词解释
    • ● 翻译题
    • ● 问答题
    • ● 图片分析题
关于差异与冲突的理论
  • 1 1. 高、低语...
  • 2 2. 文化价值...
  • 3 3. 焦虑与不...
  • 4 4. 跨文化预...
  • 5 5.

关于差异与冲突的理论

1. 高、低语境文化理论

爱德华·霍尔是一位建树颇丰的人类学家和文化学家,被公认为跨文化交际学科的奠基人。其代表作包括《无声的语言》(The Silent Language)、《隐含的差异》(HiddenDifferences)和《超越文化》(Beyond Culture)等。霍尔不仅在人类学和文化学方面提出了富有创见的论断,而且在跨文化交际学领域进行了开拓性的研究。高、低语境文化论是霍氏最具洞察力和影响力的理论创建之一,众多跨文化交际学研究人员都从中汲取营养,展开相关的学术讨论。

 

霍尔在其力作《超越文化》中系统地阐发了高、低语境文化论。他赞同萨丕尔对语言与文化关系的论述,即语言是一个复杂而独立的概念体系,界定我们的生活经验,建构我们的文化;不同语言系统建构不同的、相互之间存在交际障碍的文化。〔1〕 由此可以看出,霍尔持一种较为温和的文化相对主义观。鉴于每个人在交际中都受到许多感官刺激,不可能留意到所有方面,因此他们必然有所取舍,从而能够进行有效的交际。霍尔认为,在跨文化交际中文化和语境是两个至关重要的因素。文化是人的延伸,它帮助我们过滤经验,作出选择和解释;语境帮助我们克服语言的局限性,完整地理解意义。他依据文化与语境之间不同程度的联系,把世界文化抽象为从高语境型到低语境型的文化连续流(cultural continuum)。

 

高语境文化是指倾向于传递高语境信息的文化,它通过外部环境或内化于人们心中的价值观与规范等来表达大部分意义,而用语言明确传达的仅仅是整个信息的一小部分。低语境文化正好相反,它倾向于把大部分信息编入明晰的语言之中,直接地表达出来。霍尔认为,在世界文化连续流中,没有任何一个国家的文化位于两个极端,它们都分布在两极之间的某个位置上。言外之意,高、低语境文化的分类是相对的,每种文化都有一定的混合性,不存在绝对意义上的类型。美国文化属于典型的低语境文化,德国、瑞士和北欧等国家的文化虽然在语境特征上不如美国的那么明显,但仍可划归低语境文化。中国、日本和韩国等国属于典型的高语境文化,而法国则或许可以被看做混合型文化。有学者提出,笼统地看,西方文化基本上属于低语境文化,东方文化大体上可以进入高语境文化之列;东西文化差异和高低语境文化差异密切地联系在一起。〔2〕

 

那么,高、低语境文化各有哪些特点,它们之间的具体差异又表现在何处呢?霍尔主要从意义表达的方式、对待群体内部成员与外部成员的态度以及时间定位来概括。高语境文化常常用间接、委婉的方式表达意义,信息的很大一部分隐含在心照不宣的、大家早已达成共识的非言语的代码中;低语境文化偏爱用明确、直接的方式表达意义,信息基本上都包含在语言之中。高语境文化强调内外之别、对他人的责任以及对集体的忠诚;低语境文化不强调内外之别以及相互的期待与义务。高语境文化的时间是多元的、面向过去的,而低语境文化则是单向度的、面向未来的。

丁允珠把高、低语境文化的特征概括为五条:(1)低语境文化鼓励人、事分开的交际,宁愿损害人际关系;高语境文化倾向于把人与事联系在一起,注重面子的维护。(2)低语境文化的成员不喜欢做他们不理解的事情,急于规避不确定性;高语境文化成员的生活中有较多的模棱两可性,能够在不确定中处理信息。(3)低语境文化成员交际的方式极为直接,不惜为获信息而引起冲突;高语境文化成员的交际方式较为间接,更关注群体的和谐。(4)谈判方法的不同:低语境文化的人着重理性分析,使用计谋进行谈判;高语境文化的人更多选择柔和的谈判策略,愿意诉诸情感和直觉。(5)低语境文化的成员寻求人际信息,强调个人而非社会的关系;高语境文化成员侧重社会因素在交际中的影响;前者往往健谈、开放,把注意力放在信息上;后者往往出言谨慎,担心蒙受羞辱。〔4〕

 

从霍尔本人以及其他学者的阐述我们可以看出,高、低语境文化的特征主要有如下几点:首先,从思维方式上看,高语境文化侧重整体的、多元的思路;低语境文化侧重分析的、一元的思考方法。其次,从交际的媒介上看,高语境文化更多使用非言语的中介表达意义,低语境文化主要借助语言。再次,从交际的程序看,高语境文化交际常常围绕社会关系展开,在进入直接的对话和交锋之前要做很多铺垫性的工作;低语境文化交际基本上聚焦于信息,节外生枝的情形不太常见。此外,从交际的结果看,高语境文化交际的意义在很大程度上是预定的,其最终情形很少出乎意料;低语境文化交际的意义大部分在交际过程中产生,其结果具有较大的偶然性。

 

霍尔划分高、低语境文化的切入点并不是两种文化的优劣之分,而是语言本身的局限性以及两种文化不同的运作机制所带来的交际障碍。霍尔认为,东西方文化各有其长处和缺点:前者以个体为定位和线性逻辑思维为主要特征,注重效率,擅长分析,但有武断和片面的倾向;后者以集体为定位和整体性思维为主要特征,侧重人性化的社会关系,利于整合,但有较大的惰性和非理性的成分。两种文化成员在交际中选择不同的语言策略,西方人更多地使用语言媒介,东方人更多地借助非言语的表达方式。很多人觉得,语言无疑是跨文化交际最重要的工具,较多地使用语言必然导致更好的交际效果。然而,事实并非如此。“文化的悖论就在于语言这个最常见的、描述文化的系统在本质上是不能胜任其职的。”〔5〕 语言过于线性化、不够全面,既有限又不自然,在很大程度上是它自身演化的产物,有着太多雕琢的痕迹。语言不仅无法充分表达思想,而且也不能有效地传播思想,很多文化信息都隐藏在非语言的载体之中。西方人往往仅仅从语言来解读文化意义,没有体悟到语言之外的文化蕴含,常常感到不解与迷惑。因此,如何跨越高、低语境文化的差异进而实现有效的交际构成了霍氏理论的核心问题,而其基本的假设便是,语言不能够充分表达意义,在跨文化交际中不同文化成员对语境有着不同程度的依赖。

 

霍尔高、低语境文化理论的关键性概念主要有四个:高语境文化、低语境文化、隐性文化(hidden culture)与显性文化(manifest culture)。前面已经解释了高、低语境文化的概念,在此我们要进一步说明的是语境。语境从字面看是词语或句子的上下文。它还有一些引申的意义,如事情的前后情况或背景等。交际语境大体上包括交际者的心理、社会文化背景和自然环境等因素。霍尔把语境理解为看待事物的方式,即交际者的社会文化背景。语境之所以重要是因为它可以帮助我们弥补语言的不足,没有它我们就无法得到完整的信息,准确地把握交际者的意图。在霍尔看来,高、低语境文化代表了不同的看待事物的方式。高语境文化成员倾向于整体地观察世界,更多地运用社会文化背景知识来传递信息;低语境文化的成员偏好分析性地审视事物,更多使用明晰的语言进行交流。由此霍尔提出了另外两个概念:隐性文化和显性文化。隐性文化是指用非语言媒介表达的、隐含在各种社会环境以及人们的潜意识中的种种价值与规范。人们对它已经习以为常,把它当作生活的自然组成部分,在交际中交际者虽然对此心照不宣,但它和成文的社会规约具有几乎同等的效应。〔6〕 与此形成鲜明对比的是,显性文化是指借助语言来传达的,其意义也主要包含在语言代码里的文化。高语境文化的交际活动主要围绕隐性文化运转;低语境文化的交际行为则基本上围绕显性文化展开。

 

在霍尔的理论中,语言、文化和语境是基本的变量,它所演绎的也是三者之间的互动关系。高语境文化的交际高度依赖通过非言语媒介表达的隐性文化来完成,而低语境文化的交流则主要依靠由语言来表征的显性文化。两种不同的交际模式与其说是由语言决定的还不如说是由文化决定的。因此,霍尔更重视语言以外的各种文化代码在交际中的作用,其理论也透露出某种程度的文化决定论的倾向。它揭示,在跨文化交际中无论是高语境文化的成员还是低语境文化的成员都既要关注语言信息,又要留意隐含在各种语境中的非语言信息,不应仅仅从自己的价值定位出发,武断地理解对方的意图。

 

霍尔的理论既来自他本人在日本以及其他国家的跨文化体验,也受心理学家弗洛伊德的启发。他在论证语言的不完备性以及阐述高、低语境文化论之时多次运用了弗氏精神分析理论中的重要概念“梦”和“潜意识”。1900年出版的《梦的解析》通常被人们看作精神分析学正式形成的标志,而以潜意识为基础的人格结构假说更是弗洛伊德心理学的核心。弗洛伊德认为,潜意识表现出非理性、无道德性、无逻辑性、非时间性、不可知性和非语言性等特点。如果说人的心理是一座漂浮在海上的冰山,那么意识只是冰山浮在海面上的可见的一小部分,而潜意识则是藏在水下的更巨大的部分;潜意识不仅占据了主要部分,而且更具活力,主宰着人的思维。他提出,梦是了解精神领域里潜意识活动的关键因素,因为梦并非偶然形成的联想,而是被“压抑愿望的满足”。人的梦境有两种:一种为显梦(manifest dream),即做梦的人醒来时能记得并陈述出来的梦境;它是梦的表面现象,不代表梦的原意;另一种为隐梦(latent dream),即梦的背后所隐藏的潜意识动机;它是梦的本质内容和真意。人的潜在欲望只有经过伪装才能进入梦境,而做梦(dream work)实际上就是把隐义变成显梦的过程。 〔7〕 弗洛伊德的精神分析学,特别是其潜意识概念为跨文化交际学者研究内化在人的潜意识里的文化奠定了基础。

 

从霍尔对非语言表达的隐性文化的强调以及他对高、低语境文化的划分中,我们皆不难看出弗洛伊德心理学的影子。霍尔提出的隐性文化和弗洛伊德的潜意识有异曲同工之妙,揭示了非言语行为和信息在跨文化交际中举足轻重的重要性,而这一点恰恰经常被交际者所忽略。〔8〕 跨文化交际的实践表明,“非言语的交际行为占所有交际活动的80%到90%”,而语言行为仅仅只是其中很少的一部分。〔9〕 易言之,隐性文化构成跨文化交际的主要部分。依据霍尔的论述,跨文化交际在本质上可以被看做一个双重的过程——解读显性文化和隐性文化的过程,而对后者的把握是跨文化沟通的关键——只有正确地解读隐性文化才能跨越文化差异,理解交际者的真正意图,实现成功的交际。

 

霍尔的高、低语境文化论非常简洁,但极具启发性。它非但让人们认识到隐性文化的重要性,而且与霍氏早期发表的《沉默的语言》(1959)和《隐匿的层面》(1966)等著作一起开启了非言语交际行为的研究,其基本的概念与观点至今仍然广泛运用于许多跨文化交际研究之中。文化分类的方式有多种,我们可以按地域、种族、价值定位、精神特征和行为方式等划分文化类型。例如,德国哲学家尼采曾用“日神型”(Apollonian)和“酒神型”(Dionysian)概念概括两种人——日神型人具有安稳、守序、理性和中庸等精神特征;酒神型人具有激情、浪漫、冲动和富有进攻性等性格。美国人类学家露丝·本尼迪克特曾在其《菊与刀》(The Chrysanthemum and the Sword)中以“罪感文化”(sin culture)和“耻感文化”(shame culture)来说明西方文化与日本文化之间的本质区别;日本社会人类学家中根千枝曾提出“纵式社会”的概念来阐述等级森严的日本社会的基本运作模式和普遍性价值观念。

 

霍尔从文化与语言的关系来厘定文化类型,其洞见在于他对非言语行为在跨文化交际中的地位作出令人信服的解释,昭示了东西方文化交际的最大困境所在,为我们进一步探讨如何跨越各种文化障碍提供了一个有力的视角。诚然,任何理论都有一定片面性,霍尔的高、低文化语境论也有其缺陷,主要表现在其文化决定论倾向。霍尔没有采取非此即彼的二分法,他把东西方文化界定为位于完全依赖语境和基本不依赖语境的两个文化连续流。他的理论深刻地揭示了东西文化运作机制的差异。然而,我们不能因此而忽略这样的一个现实:非语言行为占据了交际活动的大部分,但在跨文化交际中沟通与理解的主要渠道仍然是语言。霍尔似乎认为,非语言信息仅仅隐含在文化情境或内化于人们的头脑之中,实际上它们往往以各种灵活的形式出现在文学、宗教、民俗和艺术等类型的文本之中,对于那些心照不宣的非言语文化进行分类和解释的同样是语言。语言自身并不完备,学会一门外语也不能确保跨文化交际的成功,但相对而言语言无疑是最常用和最可靠的工具。霍尔的高、低语境论为我们探究跨文化交际中的文化类型提供了独到的视角,但观察问题的角度还有很多,霍夫斯泰德的文化价值取向论则给予我们以另一种选择。

 



本部分仅做学习参考,诚挚感谢《跨文化交际理论 (外教社跨文化交际丛书) by 戴晓东,大家还可参考阅读隋虹著的《跨文化交际理论与实践》