目录

  • 1 Unit 1 An Introduction
    • 1.1 3 Basic Questions
    • 1.2 What is culture?
    • 1.3 What is communication?
    • 1.4 What is intercultural communication?
    • 1.5 Application
    • 1.6 教师单元导学教学录课
    • 1.7 学生作品分享1
  • 2 Unit 2 Daily Verbal Communication (I)
    • 2.1 Form of Address
    • 2.2 Greeting
    • 2.3 Conversation Topics
    • 2.4 Visiting and Parting
    • 2.5 Application
    • 2.6 教师单元导学教学录课
    • 2.7 学生作品分享2
  • 3 Unit 3 Daily Verbal Communication (II)
    • 3.1 Daily Communication
    • 3.2 Compliments and Compliment Responses
    • 3.3 Gratitude and Apology
    • 3.4 Theory Study: Hall's Cultural Context Model
    • 3.5 Application
    • 3.6 学生作品分享3
  • 4 Unit 4 Verbal Communication
    • 4.1 Verbal Communication
    • 4.2 Language and Culture
    • 4.3 Culturally Loaded Words
    • 4.4 Proverbs
    • 4.5 Taboos
    • 4.6 Colors
    • 4.7 Animals
    • 4.8 Names
    • 4.9 Thought Patterns
    • 4.10 Application
    • 4.11 Theory Study: Sapir-whorf Hypothesis
    • 4.12 教师单元录课导学视频
    • 4.13 学生作品分享4
  • 5 Unit 5 Nonverbal Communication
    • 5.1 Importance of Nonverbal Communication
    • 5.2 Time Language--Chronemics
    • 5.3 Space Language-- Proxemics
    • 5.4 Body Language
    • 5.5 Paralanguage
    • 5.6 Application
    • 5.7 Theory Study: Kluckhohn and Strodtbeck's Model
    • 5.8 教师单元导学录课视频
    • 5.9 学生作品分享5
  • 6 Unit 6 Cross-Gender Communication
    • 6.1 Sex and Gender
    • 6.2 Feminine and Masculine Communication Cultures
    • 6.3 Understanding Cross-Gender Communication
    • 6.4 Application
    • 6.5 Theory Study: Hofstedes' cultural dimensions
    • 6.6 学生作品分享6
  • 7 Unit 7 Cultural Identity&Culture Values
    • 7.1 Cultural Identity
    • 7.2 Cultural Values
      • 7.2.1 Value Orientations
      • 7.2.2 Culture Patterns
      • 7.2.3 American Values
      • 7.2.4 Chinese Traditional Values
    • 7.3 Intercultural Personhood: An Integration of Eastern and Western Perspectives
    • 7.4 Application
    • 7.5 教师录课导学视频
    • 7.6 学生作品分享7
  • 8 Unit 8 Cultural Variations and Business Styles
    • 8.1 Cultural Variations in Conducting Business
    • 8.2 Variations in Selecting Negotiators
    • 8.3 Cultural Variations in Decision-Making
    • 8.4 Intercultural Business Communication and Working Practice
      • 8.4.1 America
      • 8.4.2 Britain
      • 8.4.3 France
      • 8.4.4 Germany
      • 8.4.5 Italy
      • 8.4.6 Spain
      • 8.4.7 Korea
      • 8.4.8 Japan
      • 8.4.9 Egypt
      • 8.4.10 The United Arab Emirates
      • 8.4.11 China
    • 8.5 Intercultural Communication--Comparing China to Other Countries
    • 8.6 Application
    • 8.7 学生作品分享12
    • 8.8 Reading Material
  • 9 Unit 9 Intercultural Communication Competence
    • 9.1 Intercultural awareness and Transcultural Competence
    • 9.2 Cultural Shock and Cultural Adaptation
    • 9.3 Humor as a Pathway to Intercultural Communication Competence
    • 9.4 Intercultural understanding and Ways to Understand Diversity
    • 9.5 Procedures to analyze cases
    • 9.6 Assessment of IC
    • 9.7 Application
    • 9.8 学生作品分享8
    • 9.9 Reading Materials
  • 10 Unit10 Introduction to Chinese Culture
    • 10.1 Overview of Chinese Geography and Introduction to Chinese I Heritage
    • 10.2 Chinese Time System (Rule of Nature)
    • 10.3 Chinese Festivals
    • 10.4 Chinese Religion and Philosophy
    • 10.5 Chinese Science and Technology
    • 10.6 Chinese Architecture and Art
    • 10.7 Chinese Food, Kongfu and Medicine
    • 10.8 Chinese Panda Diplomacy
    • 10.9 Chinese  Dynasty
    • 10.10 Extended Study
    • 10.11 学生作品分享9
  • 11 选学Unit 11 Introduction to Culture in English-speaking Countries
    • 11.1 British Tea and Food
    • 11.2 American Tipping Custom
    • 11.3 Festivals
    • 11.4 The Story of Old English
    • 11.5 The United States on Wheels
    • 11.6 Extended Study
    • 11.7 学生作品分享10
  • 12 Unit 12 Cultural Comparison and Integration
    • 12.1 Bamboo-Structured Language vs Tree-Structured Language
    • 12.2 ​British Gentleman & Chinese Junzi
    • 12.3 Table Manners in Different Countries
    • 12.4 Gift in Different Countries
    • 12.5 Nations and Holidays
    • 12.6 Western & Chinese Architecture
    • 12.7 Negotiation&Corporate Culture in Different Countries
    • 12.8 Window to the World
    • 12.9 Influence&Integration
      • 12.9.1 Marriage Across Nations
      • 12.9.2 Chinatown in the World
      • 12.9.3 Traditional Chinese Medicine in Americans' Eyes
      • 12.9.4 Adventure in Another Country
      • 12.9.5 Documentaries about China
      • 12.9.6 学生作品分享11
  • 13 Unit 13 Story -telling&Cultural Communication
    • 13.1 Culture Through Stories
    • 13.2 Integration-China and the world in the 21st century
    • 13.3 China in the Eyes of Foreigners
    • 13.4 A Bird's Eye View of Today's China
    • 13.5 Cloud Social Practice of Chinese Cultural Communication:Tell Chinese Stories Well
    • 13.6 Story of Telling Chinese Stories
  • 14 Unit 14 Academic Writing and Intercultural Critical Thinking
    • 14.1 Culture in Discourse
    • 14.2 Case Study of Cultural Analysis
  • 15 Unit 15 TEM Mock Practice
    • 15.1 TEM 4 Translation
    • 15.2 TEM8Mini-lectures from TED
  • 16 中西方文化交流
    • 16.1 丝绸之路
    • 16.2 东西方文化传播
  • 17 中西方文化差异
    • 17.1 文化符号
    • 17.2 建筑文化差异
    • 17.3 饮食文化差异(上)
    • 17.4 饮食文化差异(下)
    • 17.5 艺术文化差异
  • 18 交际与跨文化交际
    • 18.1 交际的方式
    • 18.2 人际交际
    • 18.3 社交技巧
    • 18.4 跨文化交际礼仪
  • 19 语言交际差异
    • 19.1 语言交际概述
    • 19.2 东西方语境差异
    • 19.3 东西方语言交际差异
  • 20 非语言交际差异
    • 20.1 非语言交际概述
    • 20.2 体态语差异
    • 20.3 符号差异
    • 20.4 距离差异
  • 21 跨文化交际障碍
    • 21.1 语言障碍(上)
    • 21.2 语言障碍(下)
    • 21.3 文化障碍(上)
    • 21.4 文化障碍(下)
  • 22 跨文化交际实践
    • 22.1 文化冲突
    • 22.2 文化冲突案例分析
    • 22.3 跨文化交际原则及策略
  • 23 跨文化交际经验分享
    • 23.1 跨文化交际攻略
      • 23.1.1 留学攻略
      • 23.1.2 学术攻略
      • 23.1.3 生活攻略
      • 23.1.4 求学与交际能力
      • 23.1.5 法律与安全意识
      • 23.1.6 跨文化交际收获
    • 23.2 冲突化解攻略
  • 24 阅读
    • 24.1 阅读
  • 25 问卷调查
    • 25.1 问卷调查
Chinese Panda Diplomacy

史上“最萌外交官”,全世界都被它的魅力征服!


熊猫是我国的国宝,是增进我国与世界各国人民友谊的友好使者。当今,全球各地都已掀起“熊猫热”,它们的一举一动都成为媒体的焦点,牵动着全球民众的目光。

关键词:文化传播,和平友爱,大国外交

明星熊猫夫妻要回家了,英国民众万分不舍!

近日《卫报》称,由于新冠疫情带来的财务压力,爱丁堡动物园可能在合约到期后,不得不将英国境内仅有的一对大熊猫——甜甜 (Sweetie) 和阳光 (Sunshine) 送回中国。

“Edinburgh zoo’s giant pandas may have to return to China next year at the end of its 10-year contract with the Chinese government, due to financial pressure.”

这对明星熊猫夫妻于2011年12月被租借给英国爱丁堡动物园,合约期为10年。在这十年间,甜甜和阳光凭借憨态可掬、与世无争的萌样儿赢得了英国民众的无限喜爱。

回想2011年,甜甜和阳光乘坐“熊猫专线”降落英国,英国民众手持两国国旗夹道欢迎,传递着对这两位来自中国的友好使者的热烈喜爱。


从甜甜和阳光抵达英国爱丁堡动物园起,BBC便专门录制了短片,用来记录两位“外交官”在英国的点点滴滴。

平日里,爱丁堡动物园也经常在网络上分享甜甜和阳光的生活日常,每年还会专为他们举行生日Party,吸引众多游客前来参加,俨然成为爱丁堡的“小网红”~所以,当英国民众得知甜甜和阳光即将离开英国时,非常难过和不舍,纷纷表示“不能再多留几年吗”?“要是再延长几年就好了!我们还没准备好说再见。”“我真希望这些可爱的熊猫们留下来,因为我们每个人都喜欢它们,我恨不得时时刻刻为它们拍照!”“告诉他们,熊猫们没办法回去了!哈哈我在开玩笑,如果它们能延迟回国就好了。希望能对它们有更多的投资, 更多的教育。多次运输熊猫可能并不会对它们有好处。但是一定还有比我们更专业的人,知道如何照顾它们。”俄罗斯的朋友们如果看到这些留言,一定会点赞、转发、评论 “I cannot agree with you anymore” 三连。

大熊猫到期了怎么办?俄罗斯:我们有个大胆的小想法

俄罗斯民众对熊猫的喜爱程度一点儿不亚于英国朋友们,莫斯科动物园首席执行官斯维特兰娜·阿库洛娃曾经为了留下一只熊猫,提出了一个大胆的想法——“要用一只俄罗斯的北极熊换一只中国的国宝熊猫”!

“Moscow Zoo says it is willing to pay 1 million US dollars per year to China for a giant panda. Or, they would like to make an exchange with a polar bear, according to Russian Gazette on Friday.”

对此,我国网友“冷酷”回应:我国的国宝本来就很珍稀,不换!还有网友笑谈,熊猫送回来时一定要检查清楚,看看是不是涂上黑眼圈的北极熊北极熊不禁哭出声:我不要面子的嘛!

第一只在荷熊猫幼崽诞生,中荷共同庆贺

2020年5月,首只在荷(荷兰)熊猫幼崽诞生,取名“梵星”(Fan Xing)。梵星的熊猫爸爸妈妈“星雅”和“武雯” 2017年抵达荷兰的乌韦汉兹动物园,它们成为了架起中荷友谊的桥梁与纽带。为了庆贺梵星的诞生,中荷双方也互致了贺信。

习近平和彭丽媛在贺信中表示,熊猫幼崽是中荷友谊的美好结晶,是双方致力于生物多样性保护合作的重要成果,值得庆贺。新冠肺炎疫情发生以来,中荷两国政府和人民互施援手,书写了同舟共济、守望相助的友好佳话。中方高度重视中荷关系发展,愿同荷方一道努力,化挑战为机遇,统筹推进疫情防控和双边交往合作,推动两国关系迈上新台阶。

“The cub is a beautiful symbol of the Chinese-Dutch friendship and an important achievement in bilateral cooperation (双边合作) in biodiversity conservation(生物多样性保护), said Xi and his wife in a congratulatory letter. China pays high attention to the development of ties with the Netherlands and is willing to work with the Dutch side to push bilateral ties to ‘a new stage’. They noted that since the onset of the COVID-19 epidemic, the governments and people of the two countries have helped each other and written a beautiful tale of friendship.”



荷兰王室夫妇威廉·亚历山大和马克西玛在贺信中表示,大熊猫幼崽诞生让我们感到欢欣鼓舞,新生命是荷中关系成果丰硕的象征,也为全球生物多样性保护作出了贡献。荷方高度重视两国抗击新冠肺炎疫情合作。世界各国唯有团结协作,才能战胜这场全球危机。

“The Dutch royal couple said they were greatly delighted and heartened by the birth of the cub. The new life is not only a symbol of the fruitful relationship between the two countries, but also a contribution to the protection of global biodiversity. The Dutch side pays high attention to bilateral cooperation against COVID-19 and they add only with solidarity and cooperation can countries around the world prevail over the global crisis.”

憨态可掬的大熊猫跋山涉水、远赴国外,用其浑圆软萌的可爱姿态、闲适从容的生存态度向世界展现着中国的友好与开放,为我国对外友好关系发展作出了不可磨灭的贡献。

“熊猫外交”作为中国外交的一种独特方式,拉近了世界与中国的距离。短片China panda’s diplomacy 简要概述了中国“熊猫外交”政策。通过观看短片可以进一步加深对于中国特色大国外交的理解。

中国熊猫外交政策|China panda’s diplomacy “熊猫外交”向世界传递了中国和平友爱的外交理念,极大地提升了国家形象。因此,我们更应该学习“熊猫外交”的历史,了解熊猫宝宝们为中外友好做出的重大贡献,了解中国和平、发展、合作、共赢的外交原则,向全世界传递中国的和平友善!撰稿:陈铮铮 资料来源:CGTN, BBC, Russian Gazette