同声传译入门
张杲
目录
暂无搜索结果
1 课程概述
1.1 Introduction
1.2 Demonstration
2 复述
2.1 Retelling Exercise
2.2 Retelling Exercise 2
3 认知过程
3.1 Cognitive Process
4 专家技能
4.1 Expertise
5 关键词
5.1 Keyword 1
5.2 Keyword 2
6 同传、交传、笔译
6.1 Specifics
6.2 Exercises For Specifics
7 主题理解
7.1 Understanding Complex Topics
8 听力专项训练
8.1 Listening Training
9 影子跟读
9.1 Shadowing
9.2 Shadowing 2
10 视译
10.1 Sight translation 1
10.2 Sight Translation 2
10.3 Sight Translation 3
11 同传基本原则
11.1 Fundamental Principles
11.2 SI Exercise
12 信息切分
12.1 Segmentation
12.2 Exercise For Segmentation
13 预测
13.1 Anticipation
13.2 Anticipation 2
14 增补与删减
14.1 Addition and Omission
14.2 Review and Practice
15 灵活转换
15.1 Conversion
15.2 Be Flexible
16 个案分析
16.1 A Case Study
16.2 Learn From the Best
16.3 Diplomatic Interpreting
17 同传中常见问题
17.1 Common Problems
18 英语学习建议
18.1 English Learning
18.2 English Listening
19 未来展望:人机翻译比较
19.1 Machine vs Human
19.2 Ideological and Political Education
Expertise
上一节
下一节
选择班级
确定
取消
图片预览