A l’hypermarché

Charlotte est une fille de 11 ans, elle habite avec ses parents dans un petit village breton. Elle est arrivée à Paris il y a deux jours pour passer deux semaines chez sa tante, la famille Moreau.
Le lendemain matin, Charlotte et sa cousine Patricia sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne 8. Vingt minutes après, elles sont descendues à Créteil.
Les voilà à l'entrée principale du magasin① Carrefour. La pauvre fille n'est jamais entrée dans un si grand magasin, elle est bien étonnée. C'est la première fois qu'elle voit un hypermarché. A la campagne, Charlotte et sa mère doivent aller dans plusieurs boutiques pour faire leurs achats quotidiens②.
-Il y a beucoup de grands magasins comme ça dans la région parisienne, lui explique Patricia.
On les appelle aussi supermarchés ou grandes surfaces,③n’est-ce pas?
-- Oui, On y vend de tout, et tout est moins cher. Dépêche-toi donc ! Nous allons faire beaucoup de courses. ④
-D'accord, mais c'est trop lent! On perd beaucoup de temps !
-Je n'aime pas les grandes villes. On est trop pressé !
Les deux cousines se dirigent vers la sortie. La caissière fait passer les articles sur le tapis , Patricia fait un chèque . Charlotte est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit ! Elle se dit en son coeur : 《Quel monde et quel Paris !》
1) descendre:
descendre d'un arbre/ descendre d’un train descendre par l'ascenseur 乘电梯下楼 Vous descendez à la prochaine? 你下一站下车吗?
2) faire les achats/ courses quotidiens 买日常用品
3) se diriger vers le Sud
4) un kilo de
5) sans 反:avec
sans +inf. : Il part sans dire un mot.
6) oublier v.t. oublier son parapluie au cinéma
oublier de + inf.
Attention: penser à qn.
7) perdre: perdre du temps 耽误时间
J'ai perdu mon stylo; tu ne l'as pas vu? 我的钢笔丢了, 你有没有看见?
8) répondre à qn.
Il m’a répondu une longue lettre.
9) avoir besoin de/ avoir envie de/ vouloir
10) être gentil avec 对某人和善
11) bavarder avec
12) la vraie vie 注意形容词的位置
13) lent, e——lentement 反:vite
A l’hypermarché
Charlotte est une fille de 11 ans, elle habite avec ses parents dans un petit village breton. Elle est arrivée à paris il y a deux jours pour passer deux semaines chez sa tante,la famille Moreau.
11岁的夏洛特和父母住在布列塔尼的一个小村庄。两天前她来到巴黎,将在莫罗姑妈家度过两周的时间。
Le lendemain matin, Charlotte et sa cousine Patricia sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne 8. Vingt minutes après, elles sont descendues à Créteil.
第二天,夏洛特和她的表姐帕特丽霞清早就出门坐地铁8号线。二十分钟后,她们在Créteil站下车。
Les voilà à l’entrée principale du magasin Carrefour. La pauvre fille n’est jamais entrée dans un si grand magasin, elle est bien étonnée. C’est la première fois qu’elle voit un hypermarché. A la campagne, Charlotte et sa mère doivent aller dans plusieurs petites boutiques pour faire leurs achats quotidiens.
她们来到“家乐福”超市的主要入口处。“可怜”的姑娘从来没有进过这么大的商场,她十分惊讶。这是她第一次看到大型超级市场。在乡下,夏洛特和她妈妈得去好几个店铺才能买到(所需)日常用品。
- Il y a beaucoup de grands magasins comme ça dans la région parisienne, lui explique Patricia.
帕特丽霞给夏洛特介绍说:“在巴黎地区有很多这样的大型商场。”
- On les appelle aussi supermarchés ou grandes surfaces, n’est-ce pas ?
— 人们也称它们为超级市场或特级市场,对吗?
- Oui, on y vend de tout, et tout est moins cher. Dépêche-toi donc ! Nous allons faire beaucoup de courses .
— 是的,在这里货物齐全,价格便宜。快点走吧!咱们要买很多东西呢。
Les deux jeunes filles se dirigent d’abord vers le grand rayon de la charcuterie. Là, elles prennent un kilo de viande et un poulet. Au rayon des produits laitiers, elles choisissent du beurre, du fromage et du lait. Ensuite, elles vont choisir des fruits et des légumes sans oublier des gâteaux.
两位姑娘首先来到猪肉制品柜台,她们买了一公斤肉和一只鸡。在奶制品柜台,她们挑选了一些黄油、奶酪和牛奶。随后,又去挑了一些水果、蔬菜,也没忘记买糕点。
- Il y a un monde fou ! Et on achète si vite !
— 这么多人呀!可是还挺快!
- Mais oui, répond Patricia. On ne perd pas de temps ici.
— 是的,帕特丽霞回答。在这儿,一点都不耽误时间。
- Je n’aime pas ça. Chez nous, quand on a besoin de quelque chose, on va dans les petites boutiques. Les patrons sont très gentils avec les clients.
— 我不喜欢这样。在我的家乡,需要什么东西,人们就到一些小店铺去买。店老板对顾客非常热情。
- Je le sais. A Paris, il y a encore ces magasins.
—这我知道。巴黎也还有这样的店铺。
- Les patrons vous saluent, ils bavardent avec vous, c’est la vraie vie !
— 老板跟你打招呼,和你聊天,这才是真正的生活。
- D’accord, mais c’est trop lent ! On perd beaucoup de temps !
— 没错,但是太慢! 太浪费时间。
- Je n’aime pas les grandes villes. On est trop pressé !
— 我不喜欢大城市,人们总是匆匆忙忙的。
Les deux cousines se dirigent vers la sortie. La caissière fait passer les articles sur le tapis. Patricia fait un chèque. Charlotte est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit ! Elle se dit en son coeur : « Quel monde et quel Paris ! »
两个表姐妹走向出口处,收银员将物品放在传送带上,帕特丽霞用支票付款。夏洛特真真切切被这人流、速度和喧嚣声给震惊了。她心里寻思道:“这么多人,这就是巴黎呀!”
hypermarché 大卖场 (=grande surface)
supermarché 超市
grande surface 大型超市
boutique 精品店
magasin (grand magasin) 商店(商场)
descendre ≠ monter
Elle est descendue. 她下楼(山,车, 电梯…)了.
Elle est descendue de l’autobus. 她下车了.
Elle est montée dans l’autobus. 她上车了.
l’entrée ≠ la sortie
principal,e (pl. principaux, principales)
un role principal
étonner
vt. 使…惊讶
Il nous a étonnés.
s’étonner v.pr. 自己惊讶
Je m’ étonne.
vendre ≠ acheter
vendre des fruits / des meubles
une maison à vendre
vendre en gros et au détail
vendre en solde
Tout a été vendu.
se dépêcher v.pr. 赶快
Dépêche-toi!
Dépêchez-vous!
Dépêchons-nous!
course n. f. (赛)跑
terrain de course 赛马场
cheval de course 赛马
courses n.pl. 采购
faire des courses 购物
faire des achats
note: un cours n.m. 一堂课
diriger vt.领导
~ un groupe
~ un élève
se diriger (vers…) v. pr. 朝向,走向
Il se dirige vers la sortie.
d’abord 首先,开始
et puis 然后,随后,接着
ensuite 然后,以后,后来
après 然后,之后
à la fin 最后
oublier vt.
oublier son latin
oublier ses gants
J’ai oublié le titre de ce livre.
fou(fol), folle a.疯狂的,过多的,不可思议的
beau(bel), belle
nouveau(nouvel), nouvelle
-un prix fou 过高的涨价
-un fol amour/ un amour fou 疯狂的爱情
perdre vt. 浪费,错过
~ du temps 耽误时间
~ une occasion 错过机会
répondre (à)
répondre à une question 回答问题
poser une question 提出问题 / demander vi.
- Je vous pose 3 questions.
- Vous devez répondre à mes questions.
besoin n.m
avoir besoin de + qn. / qch.
J’ai besoin d’un dictionnaire pour traduire cet article.
Je n’ai pas besoin de toi pour vivre.
patron,ne n. 老板
employé,e n. 雇员,职员
bavarder vi.
bavarder avec… 和…聊天
les jeunes aiment bavarder sur internet.
pressé,e a. 紧急的
une mission pressée
Je suis pressé(e).
= I’am in a hurry/rush.
chèque n.m.
faire un chèque 开一张支票
payer par chèque 用支票付款
un chèque en blanc 一张空白支票
bruit n.m. / silence n.m.
bruyant,e / calme a
dans le villagedans le village
à la campagne
à la ville/ en ville
Il va à la ville pour trouver un travail.
Ils vivent en ville. 住在城里
avoir un déjeuner en ville. 在外面吃饭
(和在家里chez soi 相对)
la famille Moreau
les Moreau (没有复数变化,因为全家只有一个姓)
Les voilà à l’entrée principale…
“les”代替Charlotte 和 Ptricia
“voilà”在此处相当于“c’est/ ce sont”
此句可还原成: Ce sont Charlotte et Patricia à l’entrée…
note: l’entrée principale (≠la porte principale)
Voilà是个非常特殊的介词。它经常担任了主语+谓语的职责。
1) Voilà Paul / tout.这是保罗/就是这些了。(=c'est)
2) Le voilà. (瞧,)他在(那儿)。
这个词前面有人称代词时必须用直接宾语人称代词。
3) Le voilà arrivé. 他到了。
这个词后面可以接动词的过去分词或形容词。
总结:Voilà (固定句型,前可用代词,后接être做助动词的过去分词,或地点状语)
C’est la première fois que…
… que je suis si contente.
C’est la deuxième fois que je te vois.
Il y a beaucoup de chose comme ça.
Il y a beaucoup d’hommes comme lui.
…lui explique Patricia. 倒装插入语
正常: Patricia lui explique.
appeler qch. qch. 把…称作…
… qn. qn.
Il appelle son fils Paul.
还原:On appelle aussi les grands magasins supermarchés ou grandes surfaces.
Ex:
-On appelle ce quartier le quatier latin.
-Elle appelle cette secrétaire sa fille.
-Nous l’appelons le grand-père.
Les partrons vous saluent…
saluer qn. 向某人问好
Vous devez vous saluer.
…fait passer les articles…
faire passer 使经过
faire + inf. 使动的用法
par… 每,被
par mois 每个月
… par qch.(qn.) 被某物(某人)
Il gagne 2000 € par mois.
Il a été renversé par une voiture.
faire des chats = acheter
Ex:
-Nous faisons des achats au supermarché après le travail.
faire des courses (avec qn)
Ex:
-Il fait des courses avec ses cousins et cousines.
se diriger vers + 地点走向…,驶向…
Ex:
-Nous nous dirigeons vers la salle de lecture.
-Après avoir payé, ils se dirigent vers la sortie.
avoir besoin de qch (qn)
或者avoir besoin de + 不定式
Ex:
-Nous n’avons pas besoin de ce dictionnaire.
-Est-ce que tu as besoin de moi pour faire ce travail?
-J’ai soif, j’ai besoin de prendre de l’eau.