目录

  • 1 前言
    • 1.1 前言
  • 2 第一章
    • 2.1 接团 1
    • 2.2 接团 2
    • 2.3 接团 3
    • 2.4 接团 4
    • 2.5 录播课  课程介绍
  • 3 第二章
    • 3.1 入住酒店 1
    • 3.2 入住酒店 2
    • 3.3 入住酒店 3
    • 3.4 入住酒店 4
  • 4 第三章
    • 4.1 确认行程 1
    • 4.2 确认行程 2
    • 4.3 确认行程 3
  • 5 第四章
    • 5.1 餐饮服务 1
    • 5.2 餐饮服务 2
    • 5.3 餐饮服务 3
  • 6 第五章
    • 6.1 购物 1
    • 6.2 购物 2
    • 6.3 购物 3
  • 7 第六章
    • 7.1 文娱项目 1
    • 7.2 文娱项目 2
    • 7.3 文娱项目 3
    • 7.4 文娱项目 4
  • 8 第七章
    • 8.1 应急处理 1
    • 8.2 应急处理 2
    • 8.3 应急处理 3
    • 8.4 应急处理 4
  • 9 第八章
    • 9.1 送团 1
    • 9.2 送团 2
    • 9.3 送团 3
  • 10 第九章
    • 10.1 导游常用语1-3
    • 10.2 导游常用语4-7
  • 11 第十章
    • 11.1 北京概况
    • 11.2 哈尔滨概况
  • 12 第十一章
    • 12.1 上海概况
    • 12.2 三亚概况
  • 13 第十二章
    • 13.1 西安概况
  • 14 导游-翻译俄语
    • 14.1 前言
      • 14.1.1 前言
    • 14.2 第一章
      • 14.2.1 接团 1
      • 14.2.2 接团 2
      • 14.2.3 接团 3
      • 14.2.4 接团 4
      • 14.2.5 录播课  课程介绍
    • 14.3 第二章
      • 14.3.1 入住酒店 1
      • 14.3.2 入住酒店 2
      • 14.3.3 入住酒店 3
      • 14.3.4 入住酒店 4
    • 14.4 第三章
      • 14.4.1 确认行程 1
      • 14.4.2 确认行程 2
      • 14.4.3 确认行程 3
    • 14.5 第四章
      • 14.5.1 餐饮服务 1
      • 14.5.2 餐饮服务 2
      • 14.5.3 餐饮服务 3
    • 14.6 第五章
      • 14.6.1 购物 1
      • 14.6.2 购物 2
      • 14.6.3 购物 3
    • 14.7 第六章
      • 14.7.1 文娱项目 1
      • 14.7.2 文娱项目 2
      • 14.7.3 文娱项目 3
      • 14.7.4 文娱项目 4
    • 14.8 第七章
      • 14.8.1 应急处理 1
      • 14.8.2 应急处理 2
      • 14.8.3 应急处理 3
      • 14.8.4 应急处理 4
    • 14.9 第八章
      • 14.9.1 送团 1
      • 14.9.2 送团 2
      • 14.9.3 送团 3
    • 14.10 第九章
      • 14.10.1 导游常用语1-3
      • 14.10.2 导游常用语4-7
    • 14.11 第十章
      • 14.11.1 北京概况
      • 14.11.2 哈尔滨概况
    • 14.12 第十一章
      • 14.12.1 上海概况
      • 14.12.2 三亚概况
    • 14.13 第十二章
      • 14.13.1 西安概况
文娱项目 2





Пекинская опера

Руководитель: Татьяна, туристов очень интересует пекинская опера.

Гид: Да? А вы хорошо знаете пекинскую оперу?

Турист: Мы, конечно, слышали, но не очень хорошо знаем. Ну расскажите нам.

Гид: Пекинская опера не является коренной ___1___ A.местной оперой Пекина/B.традиционной оперой ПекинаПекинская опера возникла в ХVIII веке, в годы правления ___2___.A.императора Канси/B.императораЦяньлун династии Цзы. Когда он праздновал своё ___3___ 

A.восьмидесятилетие/B.семидесятилетие, он пригласил в Пекин из разных мест оперные труппы. После празднования четыре аньхойские труппы (徽班) были оставлены в Пекине. В XIХ веке в Пекин приехала хубэйская труппа. Она часто давала представления совместно с аньхойскими труппами. B своем дальнейшем развитии пекинская опера вобрала всё лучшее, что имелось в других местных операх.

Турист: А чем именно отличается пекинская опера?

Гид: Очень хороший вопрос! Средства исполнительского искусства пекинской оперы: пение, декламация, пантомима и сценический бой. В пекинской опере пять основных амплуа: мужской персонаж шэн, женская роль дань, военные персонажи цзин, второстепенный персонаж мо и комический персонаж чоу. Грим показывает ___4___ A.внешность персонажей /B.характер персонажей. Красный цвет говорит о том, что герой - человек верный, честный. Белый показывает, что герой - коварный обманщик. Жёлтый символизирует, что герой храбрый. Чёрный говорит, что герой бесстрашный и справедливый. Золотая раскраска обозначает богов, духов.

Tуpист: Ой! Так много интересного!

Гид: Верность, почтительность, гуманность и ___5___ A.долг /B.уважение — главные ценности старого Китая, которые пекинская опера продолжает активно пропагандировать и сегодня.

Tуpист: А какие декорации в пекинской опере?

Гид: Можно сказать, что в пекинской опере ___6___ A.нет декораций/B.сложные декорации. Стол и стул символизируют то дворцы, то суд. Движения артистов тоже условные. Эти движения всегда стилизованы, но публика понимает их смысл, поэтому мы говорим «смотреть и слушать одновременно оперу».