目录

  • 1 Module 2 Station service English communication  Project  1 Ticket sales
    • 1.1 Project 1 Ticket Sales(1) Task 1,2,3
    • 1.2 Project 1 Ticket Sales (2) Task4,5,6
    • 1.3 Project 1 Ticket Sales(3)Task 7,8,9
    • 1.4 Project 1 Ticket Sales (4)Task 10,11,12
  • 2 Module 2 Station service English communication  Project 2 Into the station &Arrival
    • 2.1 Project 2  Into the Station&Arrival(1) Task 1,2,3
    • 2.2 Project 2 Into the Station &Arrival(2)Task 4,5,6
    • 2.3 Project 3 Waiting Service(1)Task 1,2,3
    • 2.4 Project 3 Waiting service (2)Task 4,5,6
    • 2.5 Project 4 On Board(1)Task 1,2,3
    • 2.6 Project 4 On Board(2)Task 4,5,6
  • 3 Module 3 Carriage service English conversation
    • 3.1 Project 1 Crew Preparation
    • 3.2 Project  2 Boarding the Train
    • 3.3 Project 3 Equipment Introduction
    • 3.4 Project 4 Service in the Carriage
    • 3.5 Project  5 Dining Car Service
  • 4 Module 4 Special and Emergency service
    • 4.1 Project 1 Special Passenger Service
    • 4.2 Project  2 Emergency Service
  • 5 Module 5  Extended Service
    • 5.1 Project 1 Consultation Service
    • 5.2 Project  2 High-speed Rail in China
  • 6 Appendix
    • 6.1 Appendix 1 Station Broadcasting
    • 6.2 Appendix 2 Train Broadcasting
    • 6.3 Appendix 3 Station Service Markers
    • 6.4 Appendix 4 Train Service Markers
  • 7 习题
    • 7.1 车厢乘务情境常用服务英语交际
    • 7.2 车厢广播词播报
    • 7.3 车站工作情境常用服务英语交际
  • 8 课程资料
    • 8.1 教案
    • 8.2 授课计划
    • 8.3 课程标准
Appendix 4 Train Service Markers

列车服务标识

1. Stand clear from tracks 

禁止跳下

2. This positionCar 4 

当前位置:4 车厢

3. Cars 1-3 to your front 

13 车厢向前

4. Cars 5-8 to your back 

58 车厢向后

5. Coupled train. No access inside train between Cars 8 and 9 

重联列车,89 车之间在车内无法通行。

6. No littering. 

请勿抛扔废弃物。

7. Welcome onboard the Revival Express/ Harmony Express high-speed train 

欢迎乘坐“复兴号”/“和谐号”动车组列车

8. Welcome onboard Train G1 (Beijing South-Shanghai Hongqiao) 

欢迎乘坐 G1 次(北京南—上海虹桥)列车

9. Stations served enroute: Ji’nan West, Nanjing South 

中途停靠:济南西、南京南

10. Next station: Ji’nan West 

列车前方到站:济南西

11. Current station: Ji’nan West 

济南西站到了

12. Ticketing On Board 

车上补票

13. Only tickets for this train available. No tickets sold beyond destination.

只发售本次列车至终点站的车票。

14. Please keep ticket, ID, and travel record with you safely. 

请保管好车票、证件及客运记录。

15. Train operators only. No public access. 

司乘重地,旅客勿入。

16. Bistro Car 

餐吧车

17. Business Class Sightseeing Compartment 

商务座观光区

18. Please inform the passenger behind you before adjusting your seat. 

调整靠背前请先告知后排旅客

19. Foldable Step 

可折叠脚踏板

20. Maintain silence when walking overnight. 

夜间行走请保持安静

21. After the door is closed please turn this knob to lock the door 

请在关门之后旋转此手柄将门锁闭

22. The door cannot be locked through the automatic locking function. Please lock manually. 

自动关门无法将门锁闭,请手动锁闭

23. Trains to Hong Kong 

香港方向列车

24. Load limit(table)10kg 

小桌板限重:10 kg 

25. Socket between seats. Watch out for electricity 

插座设置于座垫接缝处前端,请正确使用,防止触电

26. Please do not make noise. Use headphones when you are enjoying any audio or video on the electronic device. 

请勿大声喧哗。使用电子设备收看音视频时请佩戴耳机。

27. Please do not put anything heavy on this table. 

请勿搁放重物在桌上。

28. Please do not throw anything except toilet paper in the WC pan to avoid failure of equipment. 

请勿将卫生纸以外的东西扔入便器,以免造成设备故障。

29. Air-condition Fault Indicator 

空调故障显示灯

30. Main Fault Indicator 

主故障显示灯

31. Sanitary Ware Cabinet 

洁具柜

32. Warm reminder 

温馨提示

33. Caution scald burns 

小心烫伤

34. For the safety of you and others, please take a half glass of water. 

为了您和他人的安全,请接半杯开水。

35. Safety Hammer Percussion Point 

安全锤敲击点

36. Please flush after use 

请放水冲洗

37. For Crew Only 

乘务员专座

38. Power Socket 

电源插座

39. Toilet Seat Cover 

坐便器纸垫