一、售票广播
1. Please note that for faster service,you may use counter 21. Thank you.
各位旅客:现在 21 号窗口排队旅客较少,请需要购票的旅客到 21 窗口购票。
2. Ladies and gentlemen: Due to a technical problem, UnionPay cards cannot be used. Please use the ATMs if needed.
各位旅客:由于技术设备故障,今天本站所有窗口都无法支持银联卡购票。请旅客从自动取款机上取款。
3. Ladies and gentlemen: Ticketing may be temporarily interrupted due to staff changing shifts. Please wait. We will serve you as soon as possible.
各位旅客:现在是售票处交接班时间,交接班时间请您稍候片刻,我们将尽快为您服务。
4. Ladies and gentlemen: Counter 10 will be closed shortly. Please choose other counters.
各位旅客:10 号窗口即将暂停营业,请旅客选择其他窗口。
5. An announcement for passengers buying tickets.
排队购买车票的旅客,请您注意听广播。
6. There are no ticket counters at the South Ticket Office. For counters, please go to the North Ticket Office.
南售票处没有售票窗口,需要在窗口购票的旅客请到北售票处。
7. This is an ID Office counter. Ticketing is not available here.
本窗口是公安制证窗口,不办理票务。
二、进站安检广播
1. Welcome to Wuqing Railway Station. Please have your ticket and ID ready for inspection, and prepare for security check.
欢迎来到武清站。请您准备好车票和身份证件,并准备接受安全检查。
2. Please inform police or rail staff if you spot any unattended baggage or suspicious behaviour.
如有遇到无人看管的嫌疑包裹或发现有人行为可疑,请立即通知公安民警或铁路工作人员。
3. Please queue for security check. Thank you.
各位旅客:您好!请您排队安检,谢谢合作。
4. All bags on conveyor belt, please!
请把所有包裹放在安检仪上!
5. Your attention please! Inflammable, explosive or poisonous items are prohibited in the station. Thank you!
请注意!严禁携带易燃、易爆、有毒物品进站!谢谢合作!
6. Ladies and gentlemen: Please note that security checks are required for all passengers. Please have liquids ready for inspection by hand.
旅客们:为了您和他人的安全,请将所有行李物品和挎包过机检查。已携带的矿泉水、饮料等液态瓶装物品请拿在手上以便工作人员进行检查。
三、验证口广播
1. Ladies and gentlemen: Please present your ticket and ID for inspection.
各位旅客:你们好。请主动出示车票和身份证件,以备查验。
2. Holders of 2nd generation Chinese ID cards may use the automated ticket&ID check machines.
持有二代身份证的旅客可以使用自动验证验票机。
3. Passengers only beyond this point. We wish you a pleasant journey.
送站的旅客,请止步。祝您旅行愉快。
4. Access to this station is reserved for ticket holders only.
本站实行凭票候车,无票人员请您止步。
5. Ladies and gentlemen:There is priority boarding at this station for PLA personnel,and Special Care and Business Class passengers.
各位旅客:本站实行军人、重点旅客、商务座旅客优先检票上车,谢谢您的理解与支持。
四、候车广播
1. Would the passenger who has lost an iPhone 8 Plus please proceed to the Info Desk. Thank you.
有丢失 iPhone 8 Plus 的旅客,请到服务台,谢谢。
2. Would Mr. Jack Smith please proceed to Ticket Gate A5. Your friend is waiting for you there. Thank you.
请 Jack Smith 先生到 A5 检票口,您的朋友在那里等候,谢谢。
3. May I have your attention please? Here is a notice: a passenger found a handbag with a certain amount of dollars and some valuables in it. If you have lost a bag, please come to the Lost and Found to claim it.
各位旅客请注意,现在播送一则启事:一位旅客捡到一个手提包,内有一些美金和贵重物品。请丢包的旅客到失物招领处认领。
4. Passengers to Beijing,please proceed via Secondary Inspection to your departure gate.
去往北京方向的旅客,请经二次安检进站乘车。
5. Dear passengers, may I have your attention please? The train G381 will be delayed for about 45 minutes due to the snow storm. We are very sorry for the inconvenience it brings to you.
亲爱的旅客们请注意:由于暴风雪,G381 次列车将会晚点 45 分钟,因此给您带来的不便,我们十分抱歉!
6. Trains to Shanghai today are slightly delayed due to the blizzard. Please watch departure boards for updates. We are sorry for any inconvenience.
因大雪天气,今天开往上海方向的列车出现晚点。请您关注显示屏。因此给您带来不便,特向您致歉。
7. Trains to Linhai today are cancelled due to a typhoon in southeastern China. Please rebook or refund your ticket. We apologise for any inconvenience.
因东南沿海台风原因,今天开往临海的列车均已停运,受影响的旅客请改签或退票。因此给您带来的不便,特向您致歉。
8. We are sorry to inform you that Train G17 will only run as far as Nanjing South today. Passengers continuing further south to Shanghai,please see rail staff to make further travel arrangements.
我们抱歉地通知,今天的 G17 次列车只运行至南京南站。有继续前往上海方向的旅客,请联系工作人员安排续程。
五、检票广播
1. Ladies and gentlemen: Train G71 from Beijing West to Changsha South is now boarding. Passengers for Train G71, please proceed to Ticket Gate A8. The train is on Platform 2.
各位旅客:由北京西开往长沙南方的 G71 次列车现在开始检票。有乘坐G71 次列车的旅客,请您整理好自己的行李、物品,到 A8 检票口,2站台上车。
2. Please note that trains to Beijing will use the west/B ticket gates only.
请注意:前往北京方向的列车将只使用西侧/B 检票口。
3. Please insert your ticket, blue side up, into the machine using your right hand. Chinese ID card holders using e-tickets, please touch your ID card on the reader.
检票时请您右手持票,蓝色票面单张插入闸机口进站,持有居民身份证电子客票的旅客请您刷证进站。
4. Passengers with children, please allow children to pass before you, or hold your child in your arms when using the automatic gates. Passengers with bulky luggage, please use the wide gates.
带小孩儿的旅客,请小孩在先,大人在后,或大人抱着小孩通过。携带大件行李物品的旅客请从宽通道通过。
5. Ladies and gentlemen: Train G71 from Beijing West to Changsha South has changed gates for boarding. Please now proceed to Ticket Gates A6 or B6.
各位旅客:由北京西开往长沙南的 G71 次列车临时改变检票口,临时改到 A6 或者 B6 检票口。
6. Ladies and gentlemen: Gates are now closed for Train G71 from Beijing West to Changsha South.
各位旅客:由北京西开往长沙南的 G71 次列车现在停止检票。
7. If you have missed this train,please rebook or refund your ticket at the ticket office.
请未及时进站上车的旅客到售票处办理改签手续。
六、站台广播
1. Passengers for G11, please step on the escalator and mind your steps. Please wait at the platform No. 6.
乘坐 G11 次列车的旅客,请上扶梯并且小心脚下,在第 6 站台候车。
2. Ladies and gentlemen: Train G71 from Beijing West to Changsha South is about to arrive. Please wait behind the white line, and keep yellow pavings clear.
各位旅客:由北京西开往长沙南的 G71 次列车即将进站。请您站在白色安全线以内候车,请勿占用黄色盲道。
3. Ladies and gentlemen: Train G1214 from Changchun West to Shanghai Hongqiao will now arrive at Platform 1.
工作人员、接客人的朋友请注意,由长春西开往上海虹桥的 G1234 次列车临时变更进第 1 站台。
4. The train now arriving will not stop at this station. Please stand back away from the platform edge.
即将进站的列车将在本站通过不停车,请注意安全,远离站台边缘。
5. Please follow the blue platform markers to your carriage.
请您按地面蓝色车厢标识等候上车。
6. Would the passenger in yellow please stand back behind the white line. Thank you!
请在站台边缘穿黄色衣服的旅客马上回到安全白线以内!
7. Please remain behind the white line until your train has come to a complete stop.
请在列车完全停稳前不要超越安全白线。
8. Ladies and gentlemen: This train is ready to depart. Please board immediately. Visitors seeing passengers off, please move back behind the white line. Thank you for visiting Beijing West. We hope you have a pleasant journey. See you next time.
各位旅客:您乘坐的这趟列车就要开车了。送亲友的朋友请站在白色安全线以内。您就要离开北京西站了,祝您旅行愉快,一路平安,下次旅行再会。
七、出站广播
1. Attention please: This train is ready to depart. Please keep away from the departing train.
站台上的列车马上就要开车了,请出站的旅客远离列车。
2. Please keep right if you wish to use the wide gate.
需要使用宽通道的旅客请靠右走。
3. Fare evasion is against the law. You must pay extra and the offence will be recorded against your credit records. Please do not challenge the law.
逃票违法,请勿逃票。对不听劝阻、强行逃票者,将补收票款,并记入个人信用记录当中。请勿以身试法。
4. For access to the Tianjin Metro, please use the north exit, which is closer.
需要前往天津地铁的旅客,请使用北出站口,那里离地铁站更近。
八、中转换乘广播
1. A list of train connections is available on the upper level.
接续列车信息请见楼上列表。
2. Train Connections services are only available for connections departing in the next 30 minutes.
中转换车服务限于距离开车时间 30 分钟以内列车使用。
3. Passengers with train connections, please follow signage to go to your onward connection.
需要中转换车的旅客,请按站内指示标进行换车。
4. Please present your ID and arrival and connecting tickets for access to Train Connections.
中转换车的旅客,请出示身份证,以及到站和接续列车的车票。
5. Train Connections are temporarily suspended. Please exit the station and re-enter. We apologise for the inconvenience.
中转换车服务临时停用,请旅客们出站后再次进站。因此给您带来不便,请您谅解。