钱钟书作品
《围城》人物简介
《围城》经典比喻中英文赏析
1. 婚姻是一座围城,城外的人想进去,城里的人想出来。
2. 天下就没有偶然,那不过是化了妆的、戴了面具的必然。
3. 对于丑人,细看是一种残忍。
4. 你没有如期归来,而这正是离别的意义。
5. 有些人的裸体跟任何人的一样暴露,可是有几个人放心暴露,有几个人和别人一样的放心呢?
6. 说人是一种怪物,是怪物就可怕:不过这不必担忧,人这种可怜的怪物倒喜欢比他更奇怪的怪物。
7. 一切做长辈的都不愿意小辈瞒着自己的秘密。一切做小辈的都不愿意长辈知道自己的秘密。
8. 忠厚老实人的恶毒,像饭里的沙砾或者出骨鱼片里未净的刺,会给人一种不期待的伤痛。
9. 撒谎往往是高兴快乐的流露,也算得一种创造,好比小孩子游戏里的自骗自(I've noticed that flattery is much like love: it doesn't allow a third party to look on indifferently)。
10. 你年轻么?不要紧,过两年就老了。
(因为原著存在一些复杂的表述和背景,建议结合原文理解。)
英文版:
1. Marriage is a fortified city: those outside want to get in, while those inside
want to get out.
2. There is no such thing as chance; it is merely the camouflaged and masked
face of necessity.
3. For the ugly, a close look is a form of cruelty.
4. You didn't come back as expected, and that's the meaning of parting.
5. Some people's nakedness exposes just like anyone else's, but how many are
at ease with their exposure, and how many others feel the same way?
6. Saying that humans are monsters is frightening: luckily, though, this isn't
something to worry about, as this poor monster likes others even more bizarre
than itself.
7. All elders dislike their juniors keeping secrets from them, and all juniors don't
want their elders to know their secrets.
8. The malice of a good-natured person is like a grit in the rice or a fishbone not
cleaned from the fish; it brings unexpected pain.
9. Lying is often the expression of joy and happiness, and can be considered a
creation, just like how children deceive themselves in their games.
10. Are you young? Don't worry, in two years you'll be old.
(Please note that due to the intricate nature of the original text and cultural
context, it is recommended to refer to the original English version for a fuller
understanding.)
1. “婚姻是一座围城,城外的人想进去,城里的人想出来。”
这句话出现在钱钟书描述婚姻生活的章节中,形容婚姻就像一座围城,城外的人
对婚姻充满期待,渴望进入这座城,而城里的人却因种种问题而想要逃离。
2. “天下就没有偶然,那不过是化了妆的、戴了面具的必然。”
这句话出现在钱钟书讨论命运和偶然的章节中,他强调天下没有纯粹的偶然,所有
看似偶然的事情其实都是必然的结果,只不过这些必然被化妆、被掩盖,变成了看
似偶然的现象。
3. “对于丑人,细看是一种残忍。”
这句话出现在钱钟书描述人们对待丑人的态度的章节中,他指出人们不应该对丑人
进行细致的观察,因为这会对他们造成心理上的伤害。
4. “你没有如期归来,而这正是离别的意义。”
这句话出现在钱钟书描述离别的章节中,他强调离别的意义在于人没有如期归来,
即人们之间的分离是不可避免的,而这也是离别的真正意义。
5. “有些人的裸体跟任何人的一样暴露,可是有几个人放心暴露,有几个人和别人
一样的放心呢?”
这句话出现在钱钟书描述人性之恶的章节中,他指出有些人表面上看起来没有什么
秘密,但实际上却隐藏着不为人知的恶行。
6. “说人是一种怪物,是怪物就可怕:不过这不必担忧,人这种可怜的怪物倒喜欢
比他更奇怪的怪物。”
这句话出现在钱钟书描述人类异化的章节中,他指出人类因为异化而变得像怪物一
样可怕,但他认为这不必担忧,因为人类这种怪物反而喜欢追求更加异化的东西。
7. “一切做长辈的都不愿意小辈瞒着自己的秘密。一切做小辈的都不愿意长辈知道
自己的秘密。”
这句话出现在钱钟书描述家庭关系的章节中,他指出长辈和小辈之间存在着一定的
隔阂和互相隐瞒的情况。
8. “忠厚老实人的恶毒,像饭里的沙砾或者出骨鱼片里未净的刺,会给人一种
不期待的伤痛。”
这句话出现在钱钟书描述人性之恶的章节中,他指出那些平时忠厚老实的人一旦变
得恶毒起来,其伤害会更加出乎人的意料。
9. “撒谎往往是高兴快乐的流露,也算得一种创造,好比小孩子游戏里的自骗自。”
这句话出现在钱钟书描述撒谎的章节中,他指出撒谎有时候是为了满足自己的快乐
和愉悦感而产生的行为。
More...
以下是《围城》英文版中经典的10句英文:
1. Marriage is a fortress besieged, those outside want to get in, those inside
want to get out.
2. The purpose of marriage is to give each other company and comfort,
share each other's happiness and sadness, and spend the rest of your life
together.
3. If you want to be loved, you should first learn to love yourself.
4. When a person is in love, he will become jealous and possessive, and his
every thought will be about the other person.
5. Some people are like books, and it's not important that they are beautiful,
but that they are interesting.
6. The most important thing in a relationship is to respect each other and
understand each other's thoughts and feelings.
7. Sometimes, love needs to be fenced in, and sometimes, it needs to be set
free.
8. Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.
9. A relationship is like a garden. If you don't water it, it will wither and die.
10. Marriage is like a long journey, and the most important thing is to
have a companion who understands you and loves you unconditionally.
6. 说人是一种怪物,是怪物就可怕:不过这不必担忧,人这种可怜的怪物倒喜欢
比他更奇怪的怪物。
Saying that a person is a monster, a monster is可怕: but this doesn't have to
worry, this poor monster likes monsters that are even stranger than him.
7. 一切做长辈的都不愿意小辈瞒着自己的秘密。一切做小辈的都不愿意长辈知道自己的
秘密。
All the elders don't want the juniors to conceal their secrets, and all the
juniors don't want the elders to know their secrets.
8. 忠厚老实人的恶毒,像饭里的沙砾或者出骨鱼片里未净的刺,会给人一种不期待的伤痛。
The malevolence of the honest and simple-minded person is like the sand in the
rice or the fishbone that hasn't been cleaned in the fish slice, which can give
people an unexpected pain.
9. 撒谎往往是高兴快乐的流露,也算得一种创造,好比小孩子游戏里的自骗自。撒谎
不单是欺骗朋友,他给你不痛快;撒谎一样给他自己不痛快。
Lying is often an expression of joy and happiness, and can be considered
a kind of creation, like self-deception in children's games. Lying not only
deceives friends, it gives you discomfort; lying also gives him discomfort.
10. 咖啡淡而无味,白兰地本无颜色。一盏红泥小火炉,烫著细雪般稠密的咖啡泡沫,
一口能吞下半杯的酒,喝到终了淡如止水。有这样心情的时候,只想喝清茶时听雨声。
The coffee is tasteless and the brandy is colorless. A small red clay stove heats up
a dense layer of coffee foam like fine snow, and a mouthful can swallow half a
glass of liquor, ending up as light as water. When I have such a mood, I just want
to drink green tea while listening to the sound of rain.