目录

  • 1 Introduction: What is translation
    • 1.1 Translation VS translating
    • 1.2 Translation is a science & an art
  • 2 Chapter 1   Understanding of Translation from different perspectives:Translation & translators- The process of translation
    • 2.1 Descriptions of translation from the perspective of  the role of the translators
    • 2.2 Descriptions of translation from the perspective of  the process of translating
    • 2.3 Summary
    • 2.4 Assignment
  • 3 Chapter 2 The Principles of Translation
    • 3.1 Principles or Criteria of Translation
    • 3.2 Principles proposed by Chinese translators and scholars
    • 3.3 Principles proposed by foreign translators and scholars
    • 3.4 A systematic summary of principles of translation
    • 3.5 Summary
    • 3.6 Supplementary material: The schools of translation theories
    • 3.7 Assignment
  • 4 Chapter 3 Translation and Culture
    • 4.1 Review of the schools of translation theories: cultural translation
    • 4.2 Language & culture
      • 4.2.1 The relationship between language and culture
      • 4.2.2 Cultral infiltration in translation
    • 4.3 Culture differences and translation
      • 4.3.1 Differences between Chinese and western languages
      • 4.3.2 Cultural transmutation in translation
    • 4.4 Summary
    • 4.5 Assignment
  • 5 Chapter 4 The Professional quality of a translator
    • 5.1 Responsibilities of a translator
    • 5.2 Qualities of a translator
    • 5.3 Unique qualities of an interpreter
    • 5.4 Summary
    • 5.5 Assignment
  • 6 Chapter 5 The Creativity of translation
    • 6.1 Translation is an intelligence activity
    • 6.2 The challenges that translators face
    • 6.3 Sample analysis
    • 6.4 Summary: Creative ideas and being faithful
    • 6.5 Assignment
  • 7 Chapter 6 The purposes of translation
    • 7.1 Translation is a type of communication
    • 7.2 Translation purpose and translation strategy
    • 7.3 The influence of translation on language development
    • 7.4 The function of cultural transmission and integration in Translation
    • 7.5 Assignment
  • 8 Chapter 7 The Classification of translation
    • 8.1 Specific vs. Genera translation
    • 8.2 Literary vs. non-literary translation
    • 8.3 Translation vs. interpretation
    • 8.4 Variant translation
    • 8.5 Assignment
  • 9 Chapter 8 Machine Translation
    • 9.1 What is machine translation?
    • 9.2 Principle of machine translation
    • 9.3 History and Prospect
    • 9.4 Summary and discussion
    • 9.5 Assignment
  • 10 Chapter 9 The Process of Translation
    • 10.1 Introduction
    • 10.2 The process of translation
    • 10.3 Understanding is the premise of translation
    • 10.4 Understanding and expression
    • 10.5 Assignment
  • 11 Chapter 10 Literal translation and free translation
    • 11.1 Introduction to  Literal Translation &  Free Translation
    • 11.2 The differences between  literal translation and  word-for-word translation
    • 11.3 The definitions of free translation
    • 11.4 Different functions of  literal translation and  free translation
    • 11.5 Combination of  literal translation and free translation
    • 11.6 Assignment
  • 12 Chapter 11 Equivalence
    • 12.1 Equivalence in translation
    • 12.2 Different Levels of equivalence
    • 12.3 Similarity in translation
    • 12.4 Translatability and untranslatability
      • 12.4.1 Further reading
    • 12.5 Assignment
  • 13 Chapter 12 Domestication and Foreignization
    • 13.1 The concept and history of domestication and foreignization
    • 13.2 How to understand domestication and foreignization correctly
    • 13.3 The functional strategy for domestication and foreignization
    • 13.4 Assignment
  • 14 Chapter 13 Hypotaxis and Parataxis &
    • 14.1 Definition of parataxis and hypotaxis
    • 14.2 Features of parataxis and hypotaxis in English and Chinese
    • 14.3 parataxis and hypotaxis in C-E translation
    • 14.4 Summary
    • 14.5 Assignment
  • 15 Chapter 14 The Styles of Translation
    • 15.1 Style and translation
    • 15.2 What is style?
    • 15.3 Can style be translated?
    • 15.4 The expression means of style
    • 15.5 Style shift
    • 15.6 Assignment
  • 16 Chapter 15 The Effect of Translation
    • 16.1 Losses in translation
    • 16.2 Gains in translation
    • 16.3 Assignment
Summary and discussion

Summary and discussion

What is machine translation?


Why computers suck at translation?


Do you think AI will replace HT? Do you agree with him?


Please click on the following link to watch the lecture and see how to make the 

man-machine dance together.

名师精品课程 | 人工智能时代的机器翻译与人工翻译博弈