问题与讨论
上一节
下一节
思考问题与课堂讨论
反思翻译过程中的认知、行为、决策;分析原文与译文、初译与改译的差异与转换(词语、句子、语篇);将反思用文字记录下来,在课堂分享并展开讨论。
①“科教兴农”这个术语属于什么类型的术语?有什么特点?在“中国特色话语对外翻译标准化术语库”中能查询到吗?译文是什么?译文的出处是哪里?除了这个术语库,还有没有其他权威双语语料有这个词的英文译文?
② 你使用了几种AI工具,分别给AI什么材料?下达了几轮指令?分别是什么?不同版本的译文有什么重要改进?
③ 原文是2个句子,不同版本的译文是几个英文句子?它们的主语分别是什么?试着进行比对和分析。

