目录

  • 1 第一单元 《2019年农村发展报告》英译汉
    • 1.1 案例背景
    • 1.2 任务分析
    • 1.3 翻译实践
    • 1.4 问题与讨论
    • 1.5 文献检索与阅读
  • 2 第二单元 《中国概况》慕课字幕英汉翻译
    • 2.1 案例背景
    • 2.2 任务分析
    • 2.3 翻译实践
    • 2.4 问题与讨论
    • 2.5 文献检索与阅读
  • 3 第三单元《迎冬奥食品产业地图》图书汉英翻译
    • 3.1 案例背景
    • 3.2 任务分析
    • 3.3 翻译实践
    • 3.4 问题与讨论
    • 3.5 文献检索与阅读
  • 4 第四单元 《阜平梦翔汽车培训基地简介》汉英翻译
    • 4.1 案例背景
    • 4.2 任务分析
    • 4.3 翻译实践
    • 4.4 问题与讨论
    • 4.5 文献检索与阅读
  • 5 第五单元 《《全球特色蔬菜产业信息动态》农业新闻英汉编译
    • 5.1 案例背景
    • 5.2 任务分析
    • 5.3 翻译实践
    • 5.4 问题与讨论
    • 5.5 文献检索与阅读
  • 6 第六单元《河北农业大学学报(社科版)》论文摘要汉英译审
    • 6.1 案例背景
    • 6.2 任务分析
    • 6.3 翻译实践
    • 6.4 问题与讨论
    • 6.5 文献检索与阅读
  • 7 英汉对比的专题
    • 7.1 语言习得专题
    • 7.2 语言对比专题
    • 7.3 文化对比专题
    • 7.4 AI辅助翻译专题
  • 8 考核选题汇报
案例背景

案例背景

《全球特色蔬菜产业信息动态》(The Global Vegetable Industry Trends)是连续电子出版物,每半月刊出一期。该出版物由国家特色蔬菜产业技术体系产业经济研究室指导、河北农业大学特色蔬菜产业信息监测团队监测、河北农业大学外国语学院MTI中心编译,产品供国家特色蔬菜产业技术体系专家阅读参考,部分内容在《中国蔬菜》新媒体平台刊登,供蔬菜产业从业者和研究者阅读参考。

原文选自世界各国主要媒体和商业出版物(英文)关于蔬菜产业(尤其是特色蔬菜产业)的新闻报道,以事实性信息和必要评论信息为主。译者的主要任务是编译,即根据目标读者需求将原文中涉及蔬菜产业(尤其是特色蔬菜产业)的事实性信息和必要评论信息筛选出来,在英译汉的基础上,重新整理成独立、完整、连贯、可读的汉语新闻报道。