翻译导论(2021改版)
陈琳
目录
暂无搜索结果
1 课程须知
1.1 课程大纲
1.2 形成性课程考核方案
1.3 学习小组
1.3.1 组建学习小组指南
1.3.2 小组汇报内容审核要求
1.4 作业说明和要求
1.4.1 作业封面
1.4.2 小组汇报和作业要求
1.4.3 小组活动汇报表
1.4.4 小组活动汇报表填写注意事项
2 什么是翻译
2.1 本章导入
2.2 本章目标
2.3 授课内容
2.3.1 翻译现象
2.3.2 翻译分类
2.3.3 翻译定义
2.3.4 补充视频材料
2.4 本章作业
2.5 推荐阅读
2.6 本章测验
3 为什么翻译
3.1 本章导入
3.2 本章目标
3.3 授课内容
3.3.1 中国翻译简史
3.3.2 补充视频材料
3.4 本章作业
3.5 推荐阅读
4 谁来翻译
4.1 本章导入
4.2 本章目标
4.3 授课内容
4.3.1 口译员能力和素质
4.3.2 科技翻译者素质
4.3.3 机器翻译
4.4 本章作业
4.5 推荐阅读
5 翻译什么
5.1 本章导入
5.2 本章目标
5.3 授课内容
5.3.1 口译
5.3.2 科技翻译
5.3.3 文学翻译
5.4 本章作业
5.5 推荐阅读
6 为谁翻译
6.1 本章导入
6.2 本章目标
6.3 授课内容
6.3.1 读者和受众
6.3.2 翻译中的读者和受众
6.4 本章作业
6.4.1 作业1
6.4.2 作业2
6.5 推荐阅读
7 哪些阶段
7.1 本章导入
7.1.1 翻译项目模拟说明
7.1.2 翻译项目模拟
7.2 本章目标
7.3 授课内容
7.3.1 译前
7.3.1.1 口译
7.3.1.2 笔译
7.3.2 译中
7.3.2.1 口译
7.3.2.2 笔译
7.3.3 译后
7.4 本章作业
7.5 推荐阅读
8 哪些策略
8.1 本章导入
8.2 本章目标
8.3 授课内容
8.3.1 文化与翻译-1
8.3.2 文化与翻译-2
8.3.3 归化与异化
8.4 本章作业
8.5 推荐阅读
9 哪些技巧
9.1 本章导入
9.2 本章目标
9.3 授课内容
9.3.1 口译技巧
9.3.2 旅游文本翻译技巧
9.3.3 常用翻译技巧
9.4 本章作业
9.5 推荐阅读
10 哪些工具
10.1 本章导入
10.2 本章目标
10.3 授课内容
10.3.1 机辅翻译简介
10.3.2 TRADOS软件介绍
10.4 本章作业
10.5 推荐阅读
10.6 有关课程期末论文要求
11 哪些制约
11.1 本章导入
11.1.1 热身练习
11.1.2 小组讨论练习1
11.1.3 小组讨论练习2
11.2 本章目标
11.3 授课内容
11.3.1 文内因素
11.3.2 文外因素
11.3.3 补充视频材料
11.4 本章作业
11.5 推荐阅读
12 如何评价
12.1 本章导入
12.2 本章目标
12.3 授课内容
12.3.1 口译标准
12.3.2 科技文本翻译标准
12.3.3 文学翻译标准
12.4 本章作业
12.5 推荐阅读
13 如何研究
13.1 本章导入
13.2 本章目标
13.3 授课内容
13.3.1 翻译研究简介
13.3.2 翻译研究基本方法
13.4 本章作业
13.5 推荐阅读
推荐阅读
上一节
下一节
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例
选择班级
确定
取消
图片预览