目录

  • 1 教学要求
    • 1.1 《大学英语》教学指南  (教育部最新版)
    • 1.2 授课计划
  • 2 Fresh start
    • 2.1 Warming up
      • 2.1.1 Quotes appreciation
      • 2.1.2 Tips for freshmen
      • 2.1.3 Talk about college education(1)
      • 2.1.4 Talk about college education (2)
    • 2.2 Toward a brighter future for all
      • 2.2.1 Preview
      • 2.2.2 Pre-reading activities
      • 2.2.3 Background information
      • 2.2.4 Reading in detail
        • 2.2.4.1 Phrases and patterns
        • 2.2.4.2 Language appreciation
        • 2.2.4.3 Culture exploration
    • 2.3 Writing:how to write a topic sentence
    • 2.4 Translation: about Socrates and Confucius
    • 2.5 Reading skills:  previewing
    • 2.6 Unit project
    • 2.7 推荐阅读鉴赏作品
  • 3 Loving parents, loving children
    • 3.1 Warming up
      • 3.1.1 Quotes appreciation
      • 3.1.2 Chinese poem: Song of the parting son
      • 3.1.3 Chinese classical writings:The sight of father's back
    • 3.2 A child's clutter awaits an adult's return
      • 3.2.1 Preview
      • 3.2.2 Pre-reading activities: Survey
      • 3.2.3 Pre-reading activities: Watch and talk
      • 3.2.4 Reading in detail
        • 3.2.4.1 Pratical phrases
        • 3.2.4.2 Critical thinking
        • 3.2.4.3 Discussion
        • 3.2.4.4 Absolute structure
    • 3.3 Writing: Problem-solution
    • 3.4 Translation: about the Mid-Autumn Festival and the Christmas
    • 3.5 Reading skills: How to read in thought groups
    • 3.6 Unit project
    • 3.7 推荐阅读鉴赏作品
  • 4 Digital campus
    • 4.1 Warm up
      • 4.1.1 Quotes appreciation
      • 4.1.2 Lead-in: Short answer questions
      • 4.1.3 Listen and talk
    • 4.2 College life in the Internet age
      • 4.2.1 Preview
      • 4.2.2 Cultural background
      • 4.2.3 Recommended reading
      • 4.2.4 Phrases and patterns
      • 4.2.5 Language appreciation
      • 4.2.6 Cultural exploration
      • 4.2.7 Critical thinking
    • 4.3 Writing: cause and effect essay
    • 4.4 Translation:China's space industry & the London Underground
    • 4.5 Reading skills:Distinguish between facts and opinions
    • 4.6 Unit project: How to conduct a survey in 4 simple steps
    • 4.7 推荐阅读与鉴赏
  • 5 Heroes of our time
    • 5.1 Warm up
      • 5.1.1 Quotes appreciation
      • 5.1.2 Lead-in: Short answer questions
      • 5.1.3 Pre-reading activities: Listening&speaking
      • 5.1.4 Pre-reading activities: Compound dictation
    • 5.2 Heroes among us
      • 5.2.1 Preview
      • 5.2.2 Some terms interpretation
      • 5.2.3 Cultural background
      • 5.2.4 Phrases and patterns
      • 5.2.5 Language appreciation
      • 5.2.6 Critical thinking
      • 5.2.7 Theme exploration
      • 5.2.8 Sentence writing appreciation
    • 5.3 Writing: Writing a paragraph with question-example-conclusion pattern
    • 5.4 Translation: Marco Polo and  Zheng He
    • 5.5 Reading skills: Scanning
    • 5.6 Unit project: Telling a story
    • 5.7 推荐学习资源
  • 6 Winning is not everything
    • 6.1 Warm up
      • 6.1.1 Quotes appreciation
      • 6.1.2 Lead-in
      • 6.1.3 How to show good sportsmanship
      • 6.1.4 Listen and talk
    • 6.2 Shaping young lives with sports
      • 6.2.1 Preview
      • 6.2.2 Background information
      • 6.2.3 Mottos interpretation
      • 6.2.4 Language focus
      • 6.2.5 Critical thinking
      • 6.2.6 Sentence structure: It is said that 常用句式
    • 6.3 Writing: Essay developed by time order
    • 6.4 Translation: The ancient Olympics and Tai Chi
    • 6.5 Reading skills: Skimming and Scanning
    • 6.6 Unit project: How to make a debate
    • 6.7 推荐学习资源
  • 7 Earn as you learn?
    • 7.1 Warm up
      • 7.1.1 Quotes appreciation
      • 7.1.2 Lead in
      • 7.1.3 Look and talk
      • 7.1.4 思政导入:"Crouching tiger, hidden dragon": how security guards turned into educators
    • 7.2 To work or not to work---That is the question
      • 7.2.1 Preview
      • 7.2.2 Investigation:Part time job
      • 7.2.3 Language focus
      • 7.2.4 Cultural exploration
      • 7.2.5 Discussion
      • 7.2.6 Critical thinking 1
      • 7.2.7 Critical thinking 2
      • 7.2.8 主题拓展
      • 7.2.9 Conduct a survey
    • 7.3 Word building
    • 7.4 Translation: Gap year and China's education
    • 7.5 Writing skills: Listing order paragraph
    • 7.6 推荐学习资源
Translation:China's space industry & the London Underground

Translate the following paragraph into Chinese.

The London Underground is a rapid transit (交通运输系统) system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London. The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels. It all started in the mid-1800s. The Tube was the world's first underground train system, with the first section opening in 1863. Since then it has grown to an underground masterpiece (杰作) of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground. It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles. It also has one of the largest numbers of stations. As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays. The Tube has been an international icon for London. The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone (里程碑).


19世纪末,世界上第一条地铁在伦敦通车,一百多年来,现今的伦敦地铁已经是世界上最成熟的地铁网络之一。视频约6份半,简述了伦敦地铁发展史,可作为翻译练习1的背景知识素材。


资源获取地址:

https://www.bilibili.com/video/BV1WE411k72o?from=search&seid=304012409569803448



Reference:

伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦的游客的首选。伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志。2013年伦敦举办了各种各样的活动,庆祝地铁运营150周年,纪念这一里程碑。



Translate the following paragraph into English

中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。2003年,中国成功发射了“神舟五号”载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了“嫦娥一号”,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船“神舟十号”发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。


2018年联合国外空司在奥地利维也纳举办联合国外空大会50周年纪念活动,该视频为中国载人航天工程亮相活动时播放的英文宣传片,虽无字幕,但语速适中,时长约8分钟。作为翻译练习2的补充素材,请学生自行观看,了解我国航天事业,增强民族自豪感。

Reference:

China's space industry was launched in 1956. Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another. In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites. In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program. In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship. The successful launch made China the third country to launch manned spaceships. In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space. In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.