诗经·邶风·击鼓
【题解】
这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗只有区区八十个字,但将他被迫从军南征,讨伐陈、宋,战后军心涣散,有家难归的种种痛苦,都婉转曲折地表达出来。正如陈子展所说:“诗人若具速写之技,概括而复突出个人入伍、出征、思归、逃散之整个过程,简劲不懈,真实有力,至今读之,仍有实感。”(《诗经直解》)从此诗也可看出春秋无义战给民众带来的痛苦。
击鼓其镗①,踊跃用兵②。
土国城漕③,我独南行。
从孙子仲④,平陈与宋⑤。
不我以归⑥,忧心有忡。
爰居爰处⑦?爰丧其马。
于以求之?于林之下。
“死生契阔“⑧,与子成说⑨。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔⑩兮,不我活⑪兮。
于嗟洵兮⑫,不我信⑬兮。
【注释】
① 镗(tāng):击鼓的声音。其镗,即“镗镗”。
① 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:刀枪之类的武器。
② 土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。国:国中挑填混土的工作。
③ 子仲:人名,卫国将领。
④ 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。
⑤ 不我以归:是“不以我归”的倒装,不让我回来。
⑥ 爱:何处。
⑦ 契阔:契,合;阔,离。离散聚合。
⑧ 说:预先约定的话。
⑨ 于嗟:感叹词。阔:远离。
⑪活:当作“佸”解,聚会。
⑫ 洵:长久
⑬信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。
【赏析】
这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。

