医学实用英语翻译
刘娅
目录
暂无搜索结果
1 翻译的条件与标准
1.1 精通外语熟知异国文化
1.2 汉语语言素养不可缺少
1.3 英汉语差异
1.4 “信”与“达”的辨证统一
1.4.1 正确理解“等效翻译”
1.4.2 直译与意译
1.4.3 具体化与抽象化
1.4.4 反译与倒译
1.5 专题练习一
2 医学英语术语的构词
2.1 医学术语——导入
2.2 医学术语构词法—词缀
2.3 医学术语构词法—复合词及其他
2.4 医学术语构词法—首字母缩略/类推法
3 医学词汇的翻译
3.1 多义词的翻译(一)
3.2 多义词的翻译(二)
3.3 中医术语翻译
3.4 专题练习二
4 医学英语的句子翻译
4.1 定语从句的翻译 (一)
4.2 定语从句的翻译(二)
4.3 否定结构的翻译(一)
4.4 否定结构的翻译(二)
5 医学英语长句翻译
5.1 翻译总则
5.2 英译汉长句
5.3 汉译英长句
5.4 专题练习三
6 实用医学英语翻译(一)
6.1 病历的书写与翻译(一)
6.2 病历的书写与翻译(二)
6.3 专题练习四
7 实用医学英语翻译(二)
7.1 入院录与出院小结
7.2 病例报告(一)
7.3 病例报告(二)
7.4 图表的翻译
8 实用医学英语翻译(三)
8.1 药品说明书翻译(一)
8.2 药品说明书翻译(二)
8.3 专题练习五(一)
8.4 专题练习五(二)
专题练习一
上一节
下一节
完成视频学习后,请大家进入作业,完成 Exercise 1 Title Translation 的练习。
选择班级
确定
取消
图片预览