“信”与“达”的辨证统一
上一节
下一节
1.4、“信”与“达”的辨证统一
翻译活动实质就是语言活动,是在理解的基础上将一种语言的思维和信息转换为另一种语言的思维和信息的手段。由于人类的语言思维有着共同的规律,故在不同的语言之间就存在可译性。然而,不同的语言又有各自的特点,这就产生了翻译中“信”与“达”的矛盾。
忠实于原作的译文在意义上应该与原作是等值的。所谓“等值”是指译者不能丝毫歪曲原文,否则就是违背了“信”的原则。

