暂无搜索结果
-
1 翻译的条件与标准
-
1.1 精通外语熟知异国文化
-
1.2 汉语语言素养不可缺少
-
1.3 英汉语差异
-
1.4 “信”与“达”的辨证统一
-
1.4.1 正确理解“等效翻译”
-
1.4.2 直译与意译
-
1.4.3 具体化与抽象化
-
1.4.4 反译与倒译
-
1.5 专题练习一
-
2 医学英语术语的构词
-
2.1 医学术语——导入
-
2.2 医学术语构词法—词缀
-
2.3 医学术语构词法—复合词及其他
-
2.4 医学术语构词法—首字母缩略/类推法
-
3 医学词汇的翻译
-
3.1 多义词的翻译(一)
-
3.2 多义词的翻译(二)
-
3.3 中医术语翻译
-
3.4 专题练习二
-
4 医学英语的句子翻译
-
4.1 定语从句的翻译 (一)
-
4.2 定语从句的翻译(二)
-
4.3 否定结构的翻译(一)
-
4.4 否定结构的翻译(二)
-
5 医学英语长句翻译
-
5.1 翻译总则
-
5.2 英译汉长句
-
5.3 汉译英长句
-
5.4 专题练习三
-
6 实用医学英语翻译(一)
-
6.1 病历的书写与翻译(一)
-
6.2 病历的书写与翻译(二)
-
6.3 专题练习四
-
7 实用医学英语翻译(二)
-
7.1 入院录与出院小结
-
7.2 病例报告(一)
-
7.3 病例报告(二)
-
7.4 图表的翻译
-
8 实用医学英语翻译(三)
-
8.1 药品说明书翻译(一)
-
8.2 药品说明书翻译(二)
-
8.3 专题练习五(一)
-
8.4 专题练习五(二)
选择班级