-
1 广播词
-
2 FIF句子朗读
-
3 情景模拟
广播词朗读(现场 中英播报)-10%
要求:抽签朗读,并口译,时间1分钟。
Announcement 1
Ladies and Gentlemen: Good morning!
Welcome aboard ZHONG HANG FUTURE Airlines. Our flight ZH 1101 is from Beijing to Nanchang. Our flight time will be 2 hours and 10 minutes. It is our great pleasure to greet our frequent fliers members again.
Today, we are flying air bus A321. There are 8 emergency exits on this aircraft. They are located in the front, the middle and the rear of the cabin. Please note the exit nearest to you
女士们、先生们:早上好!
欢迎您乘坐中航未来航空 ZH1101航班前往南昌。本次飞行时间为2小时10分钟。我们十分高兴与中航未来会员再次见面。
您今天乘坐的空客321飞机共有8个紧急出口,分别位于客舱的前部、中部和后部。请您辨识离您最近的出口。
Announcement 2
Ladies and Gentlemen:
Welcome aboard China Southern Airlines. As you enter the cabin, please take your seat as soon as possible. Your seat number is indicated on the edge of the overhead bins. Please put your carry-on baggage in the overhead bin or under the seat in front of you. If you need any assistance, we are glad to help you. We wish you a pleasant journey. Thank you!
亲爱的旅客朋友们,欢迎来到南航“空中之家”。当您进入客舱后,请留意行李架边缘的座位号码对号入座。您的手提物品可以放在行李架内或座椅下方。如果有需要帮助的旅客,我们很乐意协助您。南方航空愿伴您度过一个温馨愉快的空中之旅。谢谢!
Announcement 3
Good morning, ladies and gentlemen, welcome aboard flight 204 to Auckland. We're looking forward to making this a smooth boarding and on–time departure. Please step out of the aisle as quickly as possible after placing your bags in the overhead lockers.
各位旅客,欢迎乘坐飞往奥克兰的204次航班。期待各位登机顺利,航班按时起飞。请大家抓紧时间就坐,请把随身行李放到行李架上。
Announcement 4--华育中航模拟面试广播词-舱门关后
Ladies and Gentlemen:
The cabin door is closed. For your safety, please do not use your mobile phones and certain electronic devices on board at any time. Laptop computers may not be used during takeoff and landing. Please ensure that your mobile phone is turned off. This is a non-smoking flight, please do not smoke on board. Thank you for your cooperation.
亲爱的旅客朋友们:
飞机客舱门已经关闭。为了您的安全,飞行全程请关闭手提电话及遥控电子设备。飞机平飞后,手提电脑可以使用,下降前请关闭。在本次航班上请您不要吸烟。现在请确认您的手提电话已关闭。谢谢您的合作!
Announcement 5 华育中航模拟面试广播词-致辞
Good morning, ladies and gentlemen:
I am Chen Xingyuan, your chief purser. On behalf of China Southern Airlines, we extend the most sincere greetings to you. And to members of our Sky Pearl Club, it is a pleasure to see you again! Our team is looking forward to making your journey with us, a safe and pleasant one. Thank you!
尊敬的女士们,先生们:
你们好!我是本次航班的(主任)乘务长——,首先我代表南方航空向您致以最诚挚的问候,同时感谢明珠俱乐部会员再次加入我们的航程,很高兴又与您相聚南航“空中之家”。我们的团队将精诚合作,为您带来轻松愉快的旅途!
Announcement 6-华育中航模拟面试广播词-起飞前安全检查
Ladies and Gentlemen:
We will be taking off shortly. Please be seated, fasten your seat belt and make sure that your tray table is closed, your seat back is in upright position. If you are sitting in a window seat, please help us by opening the sunshade. Thank you!
女士们,先生们:
我们的飞机很快就要起飞了,请您配合客舱乘务员的安全检查,系好安全带,收起小桌板,调直座椅靠背,靠窗边的旅客请您协助将遮光板拉开。谢谢您的合作!祝您旅途愉快!
Announcement 7+Oxygen masks 氧气面罩
Your oxygen mask is above your head. It will drop down automatically in case of emergency.When it does so, pull the mask firmly towards you to start the flow of oxygen. Place the mask over your nose and mouth and slip the elastic band over your head. Please put your own mask on before helping others.
氧气面罩储藏在您座椅上方。发生紧急情况时,面罩会自动脱落。
氧气面罩脱落后,请用力向下拉面罩。将面罩罩在口鼻处,把带子套在头上进行正常呼吸。在帮助别人之前,请自己先带好。
Announcement 8+Life jacket 救生衣
Your life vest is located under your seat. It may only be used in case of a water landing. Please do not remove it unless instructed by one of your flight attendants.
To put your vest on, simply slip it over your head. Then fasten the buckles and pull the straps tight around your waist.
救生衣在您座椅下面的口袋里(座椅上方),仅供水上迫降时使用。在正常情况下请不要取出,除非乘务员要求您这么做。使用时取出,经头部穿好。将带子由后向前扣好系紧。
Announcement 9+ Seatbelt & Safety card 安全带及安全须知卡
When the Fasten Seat Belt sign is on, please fasten your seat belt. To fasten your seat belt, simply place the metal tip into the buckle and tighten the strap. To release, just lift up the top of the buckle.
For additional information, please review the safety instruction card in the seat pocket.
当“系好安全带”灯亮时,请系好安全带。系安全带,只需把金属片插入锁扣,然后拉紧带子。解开时,将锁扣打开。拉出连接片。如需其他信息,在您座椅前方的口袋里备有《安全须知》,请您尽早阅读。
Announcement 10+Emergency exits 紧急出口
There are 8 emergency exits on this aircraft. They are located in the front, the middle and the rear of the cabin respectively. Please note your nearest exit.
In case of an emergency, Track Lighting will illuminate to lead you to an exit. White lights lead to red lights which indicate the nearest exit.
本架飞机共有8个紧急出口,分别位于客舱的前部、中部和后部。请注意离您最近的出口。在紧急情况下,客舱内所有的红色出口指示灯和白色通道指示灯会自动亮起,指引您从最近的出口撤离。








