目录

  • 1 Translation skills of professional English
    • 1.1 The characters of professional English
    • 1.2 Some translation skills of civil engineering English
    • 1.3 Some translation skills of long sentence
    • 1.4 Reading Materials: Eleven units
    • 1.5 拓展资源
  • 2 Application and development of steel structure
    • 2.1 What is steel structure and main features of steel structures
    • 2.2 Applications and main structural types of steel structures
    • 2.3 State-of-the-art, prospective market and design concept & rationale of steel structures
    • 2.4 Homework(作业:应掌握专业词汇)
    • 2.5 拓展资源
  • 3 Requirements on material properties
    • 3.1 Requirements on material properties
    • 3.2 State of stress and stress concentration            Ductile failure and brittle failure
    • 3.3 Factors affecting steel properties
    • 3.4 Structural steel
    • 3.5 Recent advances of Structural steel
    • 3.6 Homework(作业:应掌握专业词汇)
    • 3.7 拓展资源
  • 4 Compression members
    • 4.1 Resistance of cross-section of compression   members
    • 4.2 Overall stability of uniform (solid-web) compression members
    • 4.3 Local buckling of plate element
    • 4.4 Overall stability and local buckling of laced and   battened compression members
    • 4.5 Homework(作业:应掌握专业词汇)
  • 5 Bending members(beam)
    • 5.1 Introduction
    • 5.2 Cross-sectional resistance of beams
    • 5.3 Lateral-torsional buckling of beams
    • 5.4 Local buckling of plates in beams
    • 5.5 Homework(作业:应掌握专业词汇)
  • 6 Flexural behavior of reinforced concrete beam
    • 6.1 Introduction
    • 6.2 Reinforced Concrete Behavior
    • 6.3 Design of Reinforced Concrete Beam
    • 6.4 Rectangular Beams with Tension and       Compression Reinforcement
    • 6.5 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
  • 7 Columns and slabs of reinforced concrete
    • 7.1 Definition of columns
    • 7.2 Types of columns
    • 7.3 Type of two-way slab
    • 7.4 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
  • 8 Fundamentals of prestressing
    • 8.1 Principle of prestressing
    • 8.2 Post-tensioning operation
    • 8.3 Pre-tensioning
    • 8.4 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
    • 8.5 拓展资源
  • 9 Steel-concrete composite structure
    • 9.1 Application of steel-concrete composite structure
    • 9.2 Composite action in beams
    • 9.3 Composite column
    • 9.4 Design considerations for steel-concrete composite           structure
    • 9.5 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
  • 10 Masonry construction system
    • 10.1 Unreinforced masonry
    • 10.2 Reinforced masonry
    • 10.3 Confined masonry
    • 10.4 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
    • 10.5 拓展资源
  • 11 Foundations
    • 11.1 Introduction of foundation
    • 11.2 Types of Foundation
    • 11.3 Strip, grid, and raft foundations
    • 11.4 Pile foundations and Design consideration
    • 11.5 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
    • 11.6 拓展资源
  • 12 Lateral building system for concrete high-rise building
    • 12.1 Flat slab and columns
    • 12.2 Flat slab and shear walls
    • 12.3 Rigid frame , rigid frame with haunch girders , Core supported structures
    • 12.4 Shear wall-frame, Closely spaced perimeter tube
    • 12.5 Perimeter tube and interior core walls, Exterior diagonal tube, Bundled tubes
    • 12.6 Homework(作业:应掌握专业词汇及句子)
    • 12.7 拓展资源
Some translation skills of long sentence

本节主要讲授土木工程专业英语长句翻译的一些技巧。主要重点内容如下:

    (1) 顺译法Methods of Translation in Regular Sequence

    对专业英语而言,一般应尽量采用顺译。顺译有两个长处:一是可以基本保留英语语序,避免漏译。力求在内容和形式两方面贴近原文;二是可以顺应长短句相替、单复句相间的汉语句法修辞原则。

     ① 在主谓连接处切断;

     ② 在并列或转折连接处切断;

     ③ 在从句前切断。

    (2) 倒译法Methods of Translation in Inverted Sentence

    翻译时只要能做到顺译,就不一定非倒置不可,在大多数情况下,倒置也只是一种变通手段,并不是唯一可行的办法。

     ① 将英语原句全部倒置;

     ② 将英语原句部分倒置(将句首或首句置于全句之尾)。

    (3) 拆译法Methods of Division in the Translation

    为汉语行文方便,有时可将英文原文的某一短语或从句先行单独译出,并利用适当的概括性词语或通过一定的语法手段把它同主语联系在一起,进行重新组织。

 

【词汇英译汉】

1. foundation

2. multi-storey building

3. settlement

4. reasonable limits

5. column

6. take into consideration

7. construction item

8. gradually

【答案】

1. 基础

2. 多层建筑

3. 沉降

4. 合理限度

5. 柱子

6. 考虑到……

7. 施工项目

8. 逐渐地

 

【句子汉译英】

1. 虽然在白天交通运输显然繁忙得多,但大约三分之一的交通事故发生在晚上。

2. 在设计结构时必须考虑到:结构将承受什么样的荷载,荷载作用在结构的什么位置,以及这荷载是突然施加的,还是逐渐施加的。

【答案】

1. About one third of all accidents happen when it is dark, although obviously there is more traffic during daytime.

2. In the course of designing a structure, you have to take into consideration what kind of load structure will be subjected to, where on the structure the load will locate and whether the load on the structure is applied suddenly or gradually.