1
堂吉诃德
1.3.77 塞万提斯生平简历

塞万提斯生平简历

1547年

10月出生于西班牙的阿尔卡拉·德埃纳雷斯。父亲罗德里戈·德·塞万提斯和母亲莱昂诺尔·科尔蒂娜是破落贵族。

1550—1565年

举家迁居至巴利阿多里德、马德里和塞维利亚。

1566—1569年

居住于马德里,在人文主义者胡安·洛佩斯·德奥约斯神甫的学校就读,后被神甫称为诗人。

1569年

发表最初的几首诗,开始军旅生涯,并且作为胡利奥·阿夸比瓦枢机主教的侍从出行罗马。

1570年

离开教廷参加了步兵团。

1571年

参加了莱潘托战役。左手在战斗中被打残,由此落得了“莱潘托残臂人”的绰号。

1572年

加入洛佩·德菲格罗亚兵团,后开赴希腊的科孚岛,参加了西班牙东部沿海地区及希腊的纳瓦里诺战役。

1574—1575年

辗转于意大利的撒丁、热那亚、那不勒斯和西西里,在乘“太阳号”船赴西班牙途中被非洲柏柏尔族人的三只海盗船俘虏,送到阿尔及尔。

1575—1580年

在阿尔及尔当俘虏期间曾数次向西班牙几位大臣写信求助,并且创作了一些幕间短剧和喜剧。后被家人用五百金盾赎回。《堂吉诃德》中的俘虏经历就是塞万提斯这段生活的写照。

1581—1582年

在里斯本结识了葡萄牙的安娜·弗兰卡夫人,并养有一女伊萨贝尔·德萨阿韦德拉。

1584年

同西班牙的卡塔利娜·德帕拉西奥斯·萨拉萨尔结婚。

1585年

出版了《加拉特亚》第一部,随后出版了《阿尔及尔生涯》和《努曼西亚》。

1587—1589年

在安达卢西亚接受了皇家军需官的职务,负责为无敌舰队和陆军采购军需品。

1590年

向国王请求到西印度群岛供职,未获准。

1591—1592年

辗转于村落之间采购军需品,后被诬告为账目不清,身陷囹圄。

1594年

回到马德里,后任格拉纳达税吏。

1597年

被人指控为私吞钱财,再次入狱。

1598年

获释出狱,担任一些私职,其间创作了一些诗歌、十四行诗和一首歌谣。

1603年

赴巴利阿多里德为自己洗刷冤名,随身携《堂吉诃德》上卷手稿。

1605年

《堂吉诃德》上卷出版,一年之内再版六次。不料又卷入一场官司中,同姐妹、女儿和外甥女一起在牢房中度过了几天。事实澄清后获释。

1606年

在马德里落脚,担任私职,经济状况窘迫。

1607年

开始在文学界树敌,其中包括洛贝·德·维加。《堂吉诃德》被译成欧洲几种主要语言。

1609年

加入圣体教友会。

1613年

加入圣方济会。《惩恶扬善故事集》出版。

1614年

《帕尔纳索游记》出版。

1615年

《八部喜剧及八部幕间短剧集》和《堂吉诃德》下卷出版。

1616年

身患严重水肿,为《佩西莱斯和塞西斯蒙达》写了《向莱穆斯伯爵致辞》,4月23日逝世于马德里,其坟茔至今未找到。

[1]塞万提斯曾两度身陷囹圄,也有资料认为,《堂吉诃德》创作于狱中。

[2]塞万提斯在1585年出版了第一部小说《加拉特亚》,然后直到1605年,才出版了《堂吉诃德》上卷。

[3]圣托斯·托马斯是基督教神学家。

[4]色诺芬是古希腊历史学家、作家。

[5]索伊洛是古希腊批评家。

[6]宙克西斯是古希腊画家。

[7]教士国王是中世纪传说里的人物,指阿比希尼亚王或鞑靼王。

[8]特拉彼松达是古希腊时代的一个帝国。

[9]贺拉斯是古罗马的杰出诗人。

[10]卡顿是古罗马的政治家。

[11]据《旧约·撒母耳记》第十七章,应为以拉山谷。

[12]卡科是古罗马神话中火神的儿子,因窃牛被杀。

[13]奥维德是古罗马诗人。

[14]美狄亚是希腊神话中科尔喀斯国王的公主,会巫术,后为伊阿宋之妻。年迈时伊阿宋另娶。美狄亚送新娘一件婚服,新娘披上即被焚死。美狄亚还杀了两个儿子和她的弟弟。

[15]卡吕普索是古希腊神话中俄古癸亚岛的女神。

[16]维吉尔是古罗马诗人。

[17]喀尔刻是古希腊神话中太阳神和佩尔塞之女,精通魔法。

[18]普鲁塔克是古希腊传记作家、散文家。

[19]托斯卡纳语是意大利一个地区的语言。

[20]西塞罗是古罗马政治家、演说家、哲学家。

[21]当时羊肉比牛肉贵。

[22]赫拉克勒斯是古罗马神话中的大力神。

[23]安泰一旦离开地面就失去了力量。

[24]此句为双关语。“蹄裂”的原文是一种辅币夸尔托。一个雷阿尔等于八个夸尔托。

[25]戈内拉是意大利的滑稽家,有一匹瘦马。

[26]按照原文发音,罗西南多为“瘦马”和“第一”的合音。

[27]蒙铁尔原野是著名的古战场。

[28]“卡斯蒂利亚诺”有多种含义,可以理解为城堡长官,也可以是卡斯蒂利亚人。此处堂吉诃德是指城堡长官。

[29]此处堂吉诃德和下面店主的话均引用了一首古谣:“甲胄是我服饰,战斗乃我休憩,坚石为我床铺,不寐系我睡眠。”

[30]北大西洋加那利群岛最东端的岛,属西班牙的拉斯帕尔玛斯省。上面的诗模仿了兰萨罗特岛的民谣。

[31]骑士受封前应在教堂守夜,看护甲胄。

[32]塞万提斯在这里列出了西班牙地痞、流浪汉的集中地。

[33]西班牙的尊称。对男称“堂(唐)”,对女称“堂(唐)娜”。

[34]圣巴多罗美是耶稣十二门徒之一,被剥皮而死。

[35]英里≈1.609千米。

[36]阿尔卡利亚和艾斯特雷马杜拉是当时西班牙最落后的地区,并非两个国家。

[37]巴巴拉是耶稣在耶路撒冷被捕时的监内一囚犯。

[38]大流士是波斯帝国阿契美尼德王朝的国王。

[39]桑乔说他妻子叫胡安娜,此处又叫玛丽。在下文中,他妻子则自称特雷莎·卡斯卡蕾。

[40]此处为西班牙里程单位,简称为西里,一西里为五千五百七十二点七米。

[41]布里亚柔斯是希腊神话人物,又称埃盖翁,据说有五十个头、一百只手。

[42]马拉加是西班牙的著名酒产地。

[43]阿格拉赫是《高卢的阿马迪斯》里的一个人物,他常持剑说:“看剑!”

[44]塞万提斯最初把本书的上卷分为四部分,但后来又改变了这种做法。

[45]用阿拉伯字母拼写的西班牙文。

[46]重量单位,一阿罗瓦相当于十一点五千克。

[47]容量单位,一法内加在不同地区分别相当于二十二点五或五十五点升。

[48]在西班牙文中“潘萨”为大肚子,“桑卡斯”为长腿。

[49]圣友团是西班牙人1476年建立的民团,旨在保护居民不受盗匪侵犯。

[50]费耶拉布拉斯是查理大帝的武士,据说他得到了耶稣的荆冠与圣水。

[51]容量单位,一阿孙勃雷相当于二点零一六升。

[52]安吉丽嘉是契丹公主,阿尔布拉卡是她所居住的城堡。

[53]希腊神话中传说的四座迷宫之一,是代达洛斯为囚禁怪物弥诺陶罗斯所建。

[54]西班牙的一种民谣,一般以耶稣降生为题材,在圣诞期间演唱。

[55]《圣经·旧约》中亚伯拉罕的妻子,终年一百二十七岁。但前一句小伙子说的萨尔纳并非指她,而是巴斯克语“老家伙”的意思。

[56]曼图亚诗圣指维吉尔,因为他是曼图亚人。他曾遗命把史诗《埃涅阿斯纪》烧毁,古罗马皇帝奥古斯都没有照办。

[57]坦塔洛斯是希腊神话中宙斯的儿子,被罚入冥界后,关在一个湖中央。他低头想喝水时,水便退去,抬头想吃树上的果子时,树枝便抬高。西方语言中常用“坦塔洛斯的痛苦”来形容可望而不可即而引起的痛苦。坦塔洛斯被打入地狱的原因据说是他向人间泄露了宙斯的决定。

[58]根据荷马的描写,西绪福斯是个自私、狡猾、罪恶多端的人,死后受到惩罚,要永不停息地向山上推石头。石头刚推上去便滚下来,他又得重新开始。

[59]提梯俄斯是希腊神话中盖亚之子(又说是宙斯和厄拉拉之子),因为欲对阿波罗之母勒托非礼,被宙斯打入地狱。在地狱中,有两只鹰不停地啄食他的肝脏。

[60]艾西翁因亵渎宙斯之妻,被罚入地狱,缚在旋转不息的火轮上。

[61]在希腊神话中,达那俄斯被迫将自己的五十个女儿嫁给埃古普托斯的五十个儿子。他秘嘱女儿们新婚之夜把新郎全部杀死,结果有四十九个女儿照办。传说她们后来在冥界受罚,永不停息地向无底桶内倒水。

[62]尼禄是古罗马暴君。公元64年罗马城遭遇大火,民间盛传是尼禄唆使纵火焚烧的。

[63]塔奎尼乌斯是传说中罗马的第五代国王。他篡夺王位后,又被女儿杀死。

[64]杨瓜斯是西班牙的一个地方。

[65]西勒尼是希腊神话中的一个神,终日饮酒作乐,睡眼惺忪,总要别人扶着或者骑在驴上。

[66]特拉波瓦纳是锡兰的旧名,即现在的斯里兰卡。

[67]参孙是《圣经》故事中古代犹太人的领袖之一,后被喻为大力士。他被非利士人牵至大殿加以戏弄时,奋力摇动柱子,致使大殿倒塌,和非利士人一同被压死。

[68]迪奥斯科里斯是古希腊名医,药理学家。他的著作《药物论》为现代植物学提供了最经典的原始材料。

[69]拉古纳是16世纪的西班牙名医,曾将《药物论》译成西班牙文,并配上图解。

[70]前一页说传道员已走,此处又说传道员离去,显系作者的疏忽。

[71]玛斯是希腊神话中的战神。

[72]牛至是一种植物。西班牙谚语:“牛至不会遍山冈,世上不会皆坦途。”

[73]当时的风俗,理发师往往以医疗为副业。

[74]桑乔把曼布里诺说错成马蒂诺了。

[75]苏埃尔多是西班牙古币名。按照西班牙中世纪法律,对侮辱贵族者可处五百苏埃尔多的罚款,并将此款交给受辱贵族作为赔偿。

[76]杜卡多是曾用于西班牙和奥匈帝国的金币,也是一种假想的币名。

[77]西班牙语,意即“自讨苦吃”。

[78]圣友团通常将罪犯用箭射死,然后陈尸荒野。

[79]公元前2世纪,统治巴勒斯坦的犹太祭司哈斯蒙尼家族的马塔蒂亚及其儿子,因骁勇善战,得绰号“马加比”,意为“锤子”。

[80]希腊神话里的宙斯的孪生子,又合称狄奥斯库里,意为“宙斯的儿子们”。

[81]提斯柏是希腊神话中的河神,后有奥维德的《变形记》中被述为巴比伦一少女,与皮拉摩斯相爱至深,两家又是近邻,但爱情受到了父母阻挠,只能隔着墙缝互诉衷曲,最后两人自杀。

[82]桑乔此处想说的是著名寓言家伊索。

[83]桑乔在这里把马达西马错说成马吉马萨,在下一句把埃利萨瓦特错说成阿瓦特了。

[84]尤利西斯是罗马神话中的称呼,在希腊神话中称为奥德修斯,以勇敢、机智和狡猾闻名。

[85]维吉尔著名史诗《埃涅阿斯纪》中的王子,曾与迦太基女王狄多有过爱情。

[86]西班牙的一种运动和游戏。

[87]海伦是希腊神话中的美人。

[88]卢克雷蒂娅是传说中的古罗马烈女,被罗马暴君之子塞克斯图斯奸污后,要求父亲和丈夫为她复仇,随即自杀。

[89]根据希腊神话,忒修斯进迷宫杀怪物时,公主阿里阿德涅给他一个线球,并教他将线的一端拴在迷宫入口处。忒修斯放线而去,杀死怪物后又沿线返回。

[90]万巴王是西班牙古代的国王。这里指很古老的时候。

[91]参见《圣经》故事。大卫害死乌利亚并娶其妻。拿单指责大卫就像富户一样,舍不得用自己的羊招待客人,却夺走穷人仅有的一只羊。

[92]《旧约》人名。他在所多玛被东方五王掠掳,上帝降天火毁灭所多玛城时得到天使的救援而幸免。

[93]指换成金银。

[94]这里多罗特亚不熟悉地理,以为曼查比西班牙更大,还以为奥苏纳是海港。

[95]路易斯·坦西洛是16世纪的意大利诗人。

[96]据中世纪传说,用魔杯喝酒,若妻子不贞,酒会从杯中泼出来。

[97]阿克里西俄斯从神谕中得知,女儿达娜厄日后所生之子会杀死他,就把她囚禁起来。但宙斯却化成一阵金雨,使达娜厄受孕,生下佩尔修斯。佩尔修斯后来在一次竞技会上掷铁饼,无意中将阿克里西俄斯打死。

[98]即聪明、有个性、体贴人、能保密。

[99]下面引述的形容词在原文中是按照词首字母的ABC顺序排列的。

[100]佩涅洛佩是《奥德赛》的主人公之一。丈夫奥德修斯外出二十年,她想出种种办法和借口摆脱求爱者的纠缠,是忠于丈夫的妻子之典范。

[101]波尔恰是古罗马的烈女,丈夫战死后,她吞食燃烧的煤自杀。

[102]上文只提到这个人是旅客,并未说明他是俘虏。

[103]此处指耶稣诞生之夜。下面的几句引语均出自《新约全书》。

[104]涅普图努斯原为罗马水神,同希腊神波塞冬混同后成为海神。

[105]给第一个冲上敌舰或冲入敌阵的士兵的特别奖。

[106]素丹即土耳其君主。

[107]西班牙人习惯如此称呼胡安·得奥斯特里亚。

[108]划桨的俘虏是分为前后许多排锁在座位上的。

[109]费拉廷是西班牙的一位军事建筑工程师。

[110]此处写的是塞万提斯自己,他曾几次为逃跑差点儿丧命。

[111]塔加林人是生活在基督徒中间的摩尔人。

[112]罗乌拉是西班牙古金币。

[113]索尔塔尼是土耳其古币。

[114]把炮弹一分为二,中间用小铁链拴着。这种连弹的破坏力较强。

[115]当时的火枪靠点火发射。

[116]此处指美洲的西班牙殖民地。

[117]古罗马诗人维吉尔的史诗《埃涅阿斯纪》中的水手。

[118]堂吉诃德此处指月亮的三个月相,即望月、亏月、盈月。

[119]此处指希腊神话中的达佛涅。特萨利的河神佩纽斯之女达佛涅被阿波罗追求。后求助于神,变为月桂树。

[120]希腊神话的三女怪之一。女怪头上长的不是头发,而是毒蛇,生有翅膀、利爪和巨齿。

[121]桑乔在这里又把曼布里诺说错成马里诺了。

[122]阿格拉曼特是意大利诗人阿里奥斯托的叙事诗《疯狂的奥兰多》中摩尔王特罗亚诺的儿子,进攻巴黎时,死于奥兰多之手。此后,以“阿格拉曼特阵地”来形容混乱的场面。

[123]国王结婚时臣民缴纳的税。

[124]臣民每七年缴纳一次,以示服从国王的威严。

[125]西方谑语,指结婚后必须承担很多义务。

[126]此处指太阳神阿波罗追求达佛涅的神话。

[127]琐罗亚斯德是古波斯宗教改革家、先知,是琐罗亚斯德教的创始人,据说是魔法的祖师。

[128]米利都是古代小亚细亚城市。

[129]阿基琉斯是荷马史诗《伊利亚特》中的希腊英雄。

[130]赫克托尔是荷马史诗《伊利亚特》中的特洛伊主将。

[131]西农是希腊士兵,故意让特洛伊人俘虏,并劝他们把木马拖进城。

[132]欧律阿勒是希腊神话中的三女怪之一。

[133]图拉真是古罗马皇帝。

[134]索皮罗是古波斯将领。

[135]此处指荷马和维吉尔。

[136]这三部悲剧的作者均为卢佩西奥·莱昂纳多·德阿亨索拉。

[137]丕平国王是8世纪的意大利国王。而丕平一世、丕平二世则是法国加洛林王朝阿基斯坦的国王。

[138]卡洛曼是9世纪的西法兰克国王。

[139]希拉克略又译拉克利乌斯,是7世纪东罗马帝国即拜占庭帝国的皇帝。

[140]欧洲第一次十字军东侵的首领之一,1099年7月参加攻占耶路撒冷。

[141]指耶稣基督的陵墓,或建在耶稣受难与埋葬原址的教堂。

[142]此处影射西班牙作家洛贝·德·维加。

[143]圣杯是神话和骑士小说中耶稣最后一次晚餐时用的杯子。

[144]穆绅是古时西班牙的阿拉贡地区对二等贵族的称号,后来在某些地区改作尊称。

[145]厄吕西翁是希腊神话中信徒和阴魂居住的乐土。

[146]指古希腊伯罗奔尼撒半岛中部地区。古代居民的牧歌式生活使它在古罗马田园诗和文艺复兴时期的文学作品中被描绘成希腊的世外桃源。

[147]桑乔在痛苦之中把后半句说颠倒了。

[148]16世纪时一种很贵重的裙子。

[149]克里特是地中海的一个岛屿,属于希腊。希腊神话中的伊阿宋曾率领阿尔戈英雄去那里觅取金羊毛。

[150]盖亚是希腊神话中的地神,大地的化身。

[151]柏洛娜是罗马战神马尔斯之妻。

[152]布里亚多罗和巴亚尔多是传说中的战马。

[153]莱穆斯伯爵爵名为堂佩德罗·费尔南德斯·德卡斯特罗,被誉为文学艺术家的保护人也是堂吉诃德的保护人。

[154]此处指费利佩·罗伯假托阿隆索·费尔南德斯·德阿韦利亚内达之名,1614年在塔拉戈纳出版的伪作《堂吉诃德下卷,即他的第三次出征及历险记的第五部分》。

[155]此献词写于1615年10月21日。6个月后,1616年4月23日,塞万提斯溘然长逝。

[156]此处指莱潘托战役。塞万提斯在那场战役中胸部中了三弹,失掉了左手。

[157]此处指洛贝·德·维加。维加曾任宗教裁判所使节。

[158]这是讽刺恩里克四世王朝的诗集。

[159]利库尔戈斯是传说中古代斯巴达的立法者。

[160]梭伦是雅典政治家和诗人,曾为本国同胞制定了宪法和法典,其宪法和司法改革被称为梭伦法律。

[161]罗乌拉是古罗马金币。

[162]朱庇特是罗马神话中最高的神,相当于希腊神话中的宙斯,掌管雷电风雨,是诸神和人类的主宰。

[163]腕尺是指由臂肘到中指尖的长度。

[164]当时没有鞋油,只好在皮鞋上抹些水、油和蛋清,再用蒸汽熏。

[165]桑乔把贝嫩赫利误说成贝伦赫纳,而贝伦赫纳是茄子的意思。

[166]玛士撒拉是《圣经》里的长寿老人,活了九百六十九岁。

[167]西班牙俗语,表示气愤。

[168]堂胡安二世时期西班牙阿维拉地区的大主教,以著作等身而闻名,其著作达二十四卷。

[169]卡斯特亚纳是一种四行八音节的民歌。

[170]木屐和粗呢裙给穷人穿,厚底鞋和绸裙给富人穿。

[171]应为“国王就是法律”,特蕾莎把话说反了。

[172]特蕾莎的父亲叫卡斯卡霍。卡斯卡霍有碎石子的意思。

[173]乌拉卡公主是西班牙国王费尔南多一世的女儿,见父亲把国土只分给她的三个兄弟,便威胁要去操皮肉生涯,迫使她父亲给了她一个城。

[174]此处为垫子的意思。穆瓦希德人也译为阿尔摩哈达热泵。两者发音相同。

[175]决斗双方选择位置时,应注意面向阳光的程度要相等,以示公正。

[176]此处指加尔西拉索·德拉·维加(1539—1616)。

[177]堂吉诃德说要出去征险,而在西班牙语中“险遇”和女管家说的“运气”只相差一个字母。女管家在此处把堂吉诃德的征险错说成找运气了。

[178]地名。按照《圣经》,使徒保罗和西拉到帖撒罗马迦传道时曾经过此地。而按照管家的说法,念《亚波罗尼亚经》可以治牙痛。

[179]专门雇来哭丧的女人。

[180]此处指加尔拉西索·德拉·维加的田园诗。

[181]科尔特斯是西班牙殖民军入侵美洲的军官,后毙命于秘鲁。科尔特斯一词又是“有礼貌”的意思。

[182]原句应为“本希望得到咸肉,却连挂肉的钩子都没见到”,即希望越大,失望越大。桑乔在此处说错了,而下句堂吉诃德却夸桑乔运用俗语得当,形成讽刺意义。

[183]今天应该算是个喜气的日子呢,还是算个倒霉的日子?古希腊风俗,以白石志喜,以黑石志忧。

[184]乔桑言过其实。当时最贵重的锦缎也只有三层。

[185]一种根据《圣经》故事编的剧目。

[186]17世纪时,为限制喜剧剧团的发展,仅批准少数几家剧团演戏。但后来这项规定没有认真执行。

[187]维吉尔的史诗《埃涅阿斯纪》中的一对好友。

[188]在古希腊神话中,这两人既是表兄弟,又是好友。

[189]此处提到的希拉尔达是著名的塞维利亚大教堂楼上的一尊青铜女神像。塔楼因此被称为希拉尔达大楼。

[190]一种将一首短诗中的每一句发展成为一个音节,并将该句用于节末的诗体。

[191]古罗马诗人奥维德晚年曾被流放到庞托岛。

[192]当时传说,头顶冠以月桂树叶的人不会遭到雷击。

[193]据传,一次观看几只从非洲为国王运来的狮子,一位夫人不慎将手套掉进了狮笼。唐曼努埃尔走进狮笼,拾回了手套。

[194]托莱多著名的剑匠胡利安·德尔·雷伊所铸的剑上镌刻有一只小狗作为标志。

[195]15世纪意大利的卡塔尼亚人,善于游泳。据说他每年生活在水里的时间多于生活在陆地上的时间,并且频频在西西里和陆地之间往返穿梭。

[196]太阳神阿波罗的别名之一。

[197]阿摩尔又称厄罗斯,是希腊传说中的小爱神。

[198]罗马人对希腊神话中的女神俄萨的称呼。法玛本身是“名望”的意思。

[199]桑乔再次把此处的意思说反了。

[200]黑剑指铁剑,白剑指钢剑。

[201]一种游戏。彩球如橘子大小,双方互掷,并用盾牌击碎对方的彩球。

[202]一种不将猫肚子剖开,而将猫皮完整剥下,用来装钱的皮袋。

[203]宗教中宣布世界末日来临的日子。

[204]此处桑乔表示感叹。

[205]长度单位,每一寻等于一点六七一八米。

[206]指位于萨拉曼卡省阿尔韦尔卡镇的法兰西石山修道院里的圣母像。

[207]加埃塔是意大利拉齐奥区的港口城镇和教区中心。当地的教堂供奉圣父、圣子和圣灵三位一体。

[208]念珠每十粒小珠间有一颗大珠。

[209]当时输了牌的人常这样说,后引申开来,表示不甘心失败,准备从头开始。

[210]富卡尔是卡洛斯一世时居住在西班牙的一个德国富翁,其富裕程度当时在西班牙有口皆碑。

[211]当时习惯以此来指葡萄酒。

[212]据说,当时一位叫莱尔马的公爵脚孤拐很大,所以穿了一双方头鞋。于是,很多朝臣都仿效他,一时京城颇为流行方头鞋。

[213]西班牙一种民间乐曲及舞蹈,歌词为四行至七行的短诗。

[214]泰伦提乌斯是古罗马戏剧家。

[215]古币名,一夸尔蒂约相当于四分之一雷阿尔。

[216]古币名,一个雷阿尔兑换三十四个马拉维迪。

[217]指塞维利亚的艾斯帕蒂纳镇。当地教堂需配置一个大钟,于是要求塞维利亚省为他们装一个“母钟”,以便以后生出一个小钟来。

[218]“管家男”指巴利阿多里德人,“茄子秧”指托莱多人,“小鲸鱼”指马德里人。这几个绰号曾在当时滑稽戏里使用。“大肥皂”指塞维利亚人,因为该地区肥皂消费量很大。

[219]摩洛哥地名。

[220]此处指萨拉曼卡教授、圣地亚哥修道院院长和古希腊文化学者埃尔南·努涅斯·古斯曼。他曾于1555年出版了一本俗语专集。

[221]赎罪者可分为光赎罪者和血赎罪者。前者手举蜡烛,后者鞭打自己,以示赎罪。

[222]狄斯是冥王普卢同的别名。狄斯府指地狱。

[223]命运女神共有三个,共同掌管人的生命之线,一个纺,一个量,一个剪。

[224]关押重犯的岛屿,位于牙买加西侧。

[225]阿里阿德涅是希腊神话中的一个女神,后升天化为北冕星座。

[226]一种植物,味苦。

[227]上文说销子安在马额头上,这里变为安在马脖子上了。

[228]佩拉尔比略是在雷阿尔城附近民团处决罪犯的地方。

[229]欧亨尼奥·托拉尔瓦,西班牙16世纪一个教士,在宗教法庭上说他被魔鬼驱使,骑着一根竹竿,一夜之间往返罗马,目睹了1527年罗马大劫乱的场面。

[230]法国陆军元帅,1527年进攻罗马时战死。

[231]这里指昂星座。

[232]参阅《圣经》。“为什么看见你兄弟眼中有刺,却不想想自己眼中有梁木呢?”意指看人不看己。

[233]参见《新约全书》的《哥林多前书》第七章第三十节。

[234]此处大概是指西班牙王宫的一颗珍珠。该珍珠又称“奇珠”“单珠”。

[235]古罗马神话人物。其父在萨宾战争中镇守卡庇托,她向萨宾人表示愿意献出城堡,条件是萨宾人将左臂所戴的手镯都赠给他。但萨宾人却将左手所执的盾牌掷过来,将她砸死。

[236]尼禄是古罗马暴君。

[237]廷布里奥和费博都是太阳神的意思。

[238]巴拉托里亚与西班牙语中“便宜”一词的语音相近。

[239]此处有误,牧主钱包案是下面的案子。

[240]古代一贤王,以善断疑案著称。

[241]一种治伤的药,是以其研制者的名字命名的。

[242]据说当时富贵人在用餐前先吃水果,餐后再吃甜食。

[243]希波克拉底是古希腊医学家,被誉为古代“医学之父”。曾提出“体液病理学说”,认为人体由血液、黏液、黄胆汁和黑胆汁四种体液组成,四液调和则身体健康,失调则患病。

[244]原文为“面包尤甚”。医生在此做了改动。

[245]当时王宫里的文书大部分是比斯开人。

[246]“佩拉”的意思是“风瘫”,下句的“佩莱里”意思是“珍珠”。

[247]缝纫式绣花的花刺,在布上抽掉几根纱后分段结扎而成。

[248]指在白色床单、罩布或内衣上做的针线活。

[249]瓜达拉哈拉大门据说是游手好闲的人聚集的地方。

[250]容量单位,一塞雷敏相当于四点六二五升。

[251]侍从穿的一种裤子。

[252]贵人戴的帽子,既防冷又防土。

[253]全句应为“狗穿上麻裤,就不认识同伴了”。

[254]此处是引用《圣经》里的一句话。

[255]此处援引了《圣经》中的话。

[256]奇迹剧是中世纪的一种剧目。

[257]一种可拆卸的盔甲,以利于骑士的行动。

[258]一种可以遮挡全身的长盾牌。

[259]这种鞋曾一度在贵族中流行。

[260]盖尔特是德语单词“钱”的译音。

[261]西班牙历史上曾多次颁布法令,驱逐摩尔人出境。

[262]奥古斯塔即现在德国的奥格斯堡。

[263]弗里萨出产的马非常雄健,四蹄毛多。

[264]比雷诺是阿里奥斯托的《疯狂的奥兰多》中的人物,曾将情人抛弃于荒岛上。

[265]埃涅阿斯抛弃了他的情人迦太基女王,逃到意大利,参见《埃涅阿斯纪》。

[266]马切纳位于塞维利亚境内,洛哈位于格拉纳达境内,伦敦是英国首都。此处均为戏谑语。

[267]三种牌戏名。在这三种打法中,大小王、七和A分别是最大的。

[268]这个名字也可以理解为“杀死摩尔人”。

[269]此处“关闭”一词应理解为“向敌人进攻”的意思。这句话应译为“圣主保佑,西班牙必胜!”下面堂吉诃德并未能清楚解释清楚这句话。

[270]维纳斯的丈夫是火神赫费斯托斯,他得知妻子和战神玛斯偷情,便设了一张大网,将两人捉住,使其出丑。

[271]卡蒙恩斯(1525—1580),葡萄牙诗人。

[272]按照希腊神话,阿克泰翁偶然看到狄安娜洗澡。狄安娜恼羞成怒,将他变成了鹿。

[273]阿佩莱斯是古希腊时代早期的画家,曾为马其顿的腓力二世及其子亚历山大大帝充当宫廷画师。

[274]这里引用的是民歌里的句子。

[275]布西里斯是古希腊神话中的埃及国王,以残忍著称。

[276]罗克·吉纳德是西班牙的著名侠盗。

[277]瓦龙人是比利时南部的人。

[278]引自《旧约全书·诗篇》。

[279]这里指的是为耶稣施洗的圣约翰。

[280]尼亚罗和下面凯德尔是西班牙的两个对立强盗帮派,罗克·吉纳德是尼亚罗派的头领。

[281]指船桨。

[282]佩罗格鲁略是传说中的滑头预言家。

[283]每四艘船为一个船队。

[284]脱衣服是为了使大劲划船。

[285]指挥水手划桨的人。

[286]希腊神话中的三眼、四眼或多眼怪物,力大无穷,睡觉的时候总睁着一些眼睛。

[287]指今日的美洲。

[288]博斯坎·阿尔莫加维尔是16世纪初的西班牙诗人,曾引进意大利诗歌的格律和形式,并且影响了西班牙的伟大诗人加尔西拉索·德拉·维加。现代研究资料认为,内莫罗索是指加尔西拉索本人。

[289]这是意大利诗人佩德罗·本博的一首情诗。

[290]桑乔没听清楚那几个人的喊话,误作声音相近的词了。

[291]巴尔干半岛东南部一地区。色雷斯人尤以诗歌和音乐著称。

[292]在希腊神话中指意大利的阿尔维诺湖,据说是地狱的入口。

[293]宙斯和欧罗巴之子,后来成为乐土的统治者和冥界的判官之一。此处的说话者应为另一判官弥诺斯。

[294]《圣经》中的人物,在耶和华面前被称为“英勇的猎户”。

[295]下半句是“就得湿裤子”。

[296]在希腊神话中,帕里斯从海伦的丈夫墨涅拉俄斯处拐走了海伦,引起了特洛伊战争。

[297]前句为拉丁文“上帝啊”的意思,后句为西班牙文“无论从哪儿来”的意思。两句形相近,意义不同。

[298]这里指疯人院。

[299]萨纳萨罗是意大利诗人,曾出版诗集《牧人乐园》。

[300]那本伪作说,堂吉诃德从疯人院出来后又去了旧卡斯蒂利亚等地方。