1.28 莺莺传

莺莺传

元 稹

唐贞元中,有张生者,性温茂,美风容,内秉坚孤,非礼不可入。或朋从游宴,扰杂其间,他人皆汹汹拳拳,若将不及,张生容顺而已,终不能乱。以是年二十三,未尝近女色。知者诘之,谢而言曰:“登徒子非好色者,是有凶行。余真好色者,而适不我值。何以言之?大凡物之尤者,未尝不留连于心,是知其非忘情者也。”诘者识之。

无几何,张生游于蒲。蒲之东十余里,有僧舍曰“普救寺”,张生寓焉。适有崔氏孀妇,将归长安,路出于蒲,亦止兹寺。崔氏妇,郑女也。张出于郑,绪其亲,乃异派之从母。是岁,浑瑊薨于蒲。有中人丁文雅,不善于军,军人因丧而扰,大掠蒲人。崔氏家财甚厚,多奴仆,旅寓惶骇,不知所托。先是,张与蒲将之党有善,请吏护之,遂不及于难。十余日,廉使杜确将天子命以总戎节,令于军,军由是戢。郑厚张之德甚,因饰馔以命张,中堂宴之,复谓曰:“姨之孤嫠未亡,提携幼稚,不幸属师徒大溃,实不保其身。弱子幼女,犹君之生也。岂可比常恩哉!今俾以仁兄礼奉见,冀所以报恩也。”命其子曰欢郎,可十余岁,容甚温美。次命女:“出拜尔兄,尔兄活尔。”久之,辞疾。郑怒曰:“张兄保尔之命。不然尔且虏矣。能复远嫌乎?”久之,乃至。常服睟容,不加新饰,垂鬟接黛,双脸销红而已。颜色艳异,光辉动人。张惊,为之礼。因坐郑旁,以郑之抑而见也,凝睇怨绝,若不胜其体者。问其年纪,郑曰:“今天子甲子岁之七月,终今贞元庚辰,生十七年矣。”张生稍以词导之,不对。终席而罢。张自是惑之,愿致其情,无由得也。

崔之婢曰红娘。生私为之礼者数四,乘间遂道其衷。婢果惊沮,腆然而奔。张生悔之。翌日,婢复至。张生乃羞而谢之,不复云所求矣。婢因谓张曰:“郎之言,所不敢言,亦不敢泄。然而崔之族姻,君所详也,何不因其德而求娶焉?”张曰:“余始自孩提,性不苟合。或时纨绮间居,曾莫流盼。不为当年,终有所蔽。昨日一席间,几不自持。数日来行忘止,食忘饱,恐不能逾旦暮。若因媒氏而娶,纳采问名,则三数月间,索我干枯鱼之肆矣。尔其谓我何?”婢曰:“崔之贞慎自保,虽所尊不可以非语犯之。下人之谋,固难入矣。然而善属文,往往沉吟章句,怨慕者久之。君试为喻情诗以乱之。不然,则无由也。”张大喜,立缀《春词》二首以授之。是夕,红娘复至,持彩笺以授张,曰:“崔所命也。”题其篇曰《明且三五夜》。其词曰:“待月西厢下,迎风户半开。拂墙花影动,疑是玉人来。”

张亦微喻其旨。是夕,岁二月旬有四日矣。崔之东有杏花一树,攀援可逾。?既望之夕,张因梯其树而逾焉。达于西厢,则户半开矣。红娘寝于床上。生因惊之。红娘骇曰:“郎何以至?”张因绐之曰:“崔氏之笺召我矣,尔为我告之。”无几,红娘复来。连曰:“至矣,至矣!”张生且喜且骇,必谓获济。及崔至,则端服严容,大数张曰:“兄之恩,活我之家,厚矣。是以慈母以弱子幼女见托。奈何因不令之婢,致淫逸之词?始以护人之乱为义,而终掠乱以求之,是以乱易乱,其去几何?诚欲寝其词,则保人之好,不义。明之于母,则背人之惠,不祥。将寄于婢仆,又惧不得发其真诚。是用托短章,愿自陈启,犹惧兄之见难,是用鄙靡之词,以求其必至。非礼之动,能不愧心!特愿以礼自持,无及于乱。”言毕,翻然而逝。 张自失者久之,复逾而出,于是绝望。

数夕,张君临轩独寝,忽有人觉之,惊而起,则红娘敛衾携枕而至,抚张曰:“至矣,至矣!睡何为哉!”并枕重衾而去。张生拭目危坐,久之,犹疑梦寐,然而修谨以俟。俄而红娘捧崔氏而至。至,则娇羞融冶,力不能运支体,曩时端庄,不复同矣。是夕,旬有八日矣。斜月晶荧,幽辉半床,张生飘飘然,且疑神仙之徒,不谓从人间至矣。有顷,寺钟鸣,天将晓,红娘促去。崔氏娇啼宛转,红娘又捧之而去,终夕无一言。张生辨色而兴,自疑曰:“岂其梦邪?”及明,睹妆在臂,香在衣,泪光荧荧然,犹莹于茵席而已。是后又十余日,杳不复知。张生赋《会真诗》三十韵,未毕,而红娘适至,因授之,以贻崔氏。自是复容之,朝隐而出,暮隐而入,同会于曩所谓西厢者,几一月矣。张生常诘郑氏之情,则曰:“知不可奈何矣,因欲就成之。”无何,张生将之长安,先以情渝之。崔氏宛无难词,然而愁怨之容动人矣。将行之再夕,不可复见,而张生遂西下。数月,复游于蒲,会于崔氏者又累月。崔氏甚工刀札,善属文。求索再三,终不可见。往往张生自以文挑之,亦不甚睹览。大略崔之出人者,艺必穷极,而貌若不知;言则敏辩,而寡于酬对;待张之意甚厚,然未尝以词继之。时愁艳幽邃,恒若不识,喜愠之容,亦罕形见。异时独夜操琴,愁弄凄恻。张窃听之。求之,则终不复鼓矣。以是愈惑之。

张生俄以文调及期,又当西去。当去之夕,不复自言其情,愁叹于崔氏之侧。崔已阴知将诀矣,恭貌怡声,徐谓张曰:“始乱之,终弃之,固其宜矣,愚不敢恨。必也君乱之,君终之,君之惠也。则殁身之誓,其有终矣,又何必深感于此行?然而君既不怿,无以奉宁。君常谓我善鼓琴,向时羞颜,所不能及。今且往矣,既君此诚。”因命拂琴,鼓《霓裳羽衣》序,不数声,哀音怨乱,不复知其是曲也。左右皆歔欷。崔亦遽止之,投琴,泣下流连,趋归郑所,遂不复至。明旦而张行。

明年,文战不胜,张遂止于京。因贻书于崔,以广其意。崔氏缄报之词,粗载于此,云:“捧览来问,抚爱过深。儿女之情,悲喜交集。兼惠花胜一合,口脂五寸,致耀首膏唇之饰。虽荷殊恩,谁复为容?睹物增怀,但积悲叹耳。伏承使于京中就业,进修之道,固在便安。但恨僻陋之人,永以遐弃。命也如此,知复何言!自去秋以来,常忽忽如有所失。于喧哗之下,或勉为语笑,闲宵自处,无不泪零。乃至梦寐之间,亦多叙感咽离忧之思,绸缪缱绻,暂若寻常。幽会未终,惊魂已断。虽半衾如暖,而思之甚遥,一昨拜辞,倏逾旧岁。长安行乐之地,触绪牵情,何幸不忘幽微。眷念无斁,鄙薄之志,无以奉酬。至于终始之盟,则固不忒。鄙昔中表相因,或同宴处,婢仆见诱,遂致私诚。儿女之心,不能自固。君子有援琴之挑,鄙人无投梭之拒。及荐寝席,义盛意深。愚陋之情,永谓终托。岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明侍巾帻,没身永恨,含叹何言。倘仁人用心,俯遂幽眇,虽死之日,犹生之年。如或达士略情,舍小从大,以先配为丑行,以要盟之可欺,则当骨化形销,丹诚不泯,因风委露,犹托清尘。存没之诚,言尽于此。临纸呜咽,情不能申。千万珍重,珍重千万!玉环一枚,是儿婴年所弄,寄充君子下体所佩。玉取其坚润不渝,环取其终始不绝。兼乱丝一絇,文竹茶碾子一枚。此数物不足见珍。意者欲君子如玉之真,弊志如环不解。泪痕在竹,愁绪萦丝。因物达诚,永以为好耳。心迩身遐,拜会无期。幽愤所钟,千里神合。千万珍重!春风多厉,强饭为嘉,慎言自保,无以鄙为深念。”

张生发其书于所知,由是时人多闻之。所善杨巨源好属词,因为赋《崔娘诗》一绝云:“清润潘郎玉不如,中庭蕙草雪销初。风流才子多春思,肠断萧娘一纸书。”

河南元稹亦续生《会真诗》三十韵,曰:“微月透帘栊,萤光度碧空。遥天初缥缈,低树渐葱茏。龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐。罗绡垂薄雾,环佩响轻风。绛节随金母,云心捧玉童。更深人悄悄,晨会雨蒙蒙。珠莹光文履,花明隐绣龙。瑶钗行彩凤,罗帔掩丹虹。言自瑶华圃,将朝碧玉宫。因游洛城北,偶向宋家东,戏调初微拒,柔情已暗通。低鬓蝉影动,回步玉尘蒙。转面流花雪,登床抱绮丛。鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。眉黛羞偏聚,唇朱暖更融。气清兰蕊馥,肤润玉肌丰,无力慵移履,多娇爱敛躬。汗流珠点点,发乱绿葱葱。方喜千年会,俄闻五夜穷。留连时有限,缱绻意难终。慢脸含愁态,芳词誓素衷。赠环明运合,留结表心同。啼粉流宵镜,残灯远暗虫。华光犹苒苒,旭日渐瞳瞳。乘骛还归洛,吹萧亦上嵩。衣香犹染麝,枕腻尚残红。幂幂临塘草,飘飘思渚蓬。素琴鸣怨鹤,清汉望归鸿。海阔诚难渡,天高不易冲。行云无处所,萧史在楼中。”

张之友闻之者,莫不耸异之,然而张志亦绝矣。稹特与张厚,因征其词。张曰:“大凡天之所命尤物也,不妖其身,必妖于人,使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,则为蛟为螭,吾不知其所变化矣。昔殷之辛,周之幽,据百万之国,其势甚厚。然而一女子败之,溃其众,屠其身,至今为天下僇笑。予之德不足以胜妖孽,是用忍情。”于时坐者皆为深叹。

后岁余,崔已委身于人,张亦有所娶。适经所居,乃因其夫言于崔,求以外兄见。夫语之,而崔终不为出。张怨念之诚,动于颜色。崔知之,潜赋一章,词曰:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”竟不之见。后数日,张生将行,又赋一章以谢绝云:“弃置今何道,当时且自亲。还将旧来意,怜取眼前人。”自是,绝不复知矣。时人多许张为善补过者。予常于朋会之中,往往及此意者,夫使知者不为,为之者不惑。

贞元岁九月,执事李公垂宿于予靖安里第,语及于是,公垂卓然称异,遂为《莺莺歌》以传之。崔氏小名莺莺,公垂以命篇。

译文:

唐德宗贞元(公元785~804)年间,有一个姓张的书生,性格温柔,感情丰富,容貌俊美,风度雅正,意志坚定,秉性孤傲,不合乎礼节的事情都不能打动他。有时同朋友一起游玩、宴会,大家都嘻嘻哈哈、闹闹嚷嚷,惟恐自己落后,张生表面上敷衍而已,始终不乱来。因此,二十三岁了还没曾接近过女人。知道的人问他,他告诉对方说:“登徒子不是个好色的人,他是个有恶行的人;我才是个真正的好色之人,可是我却没碰上。为什么这样说呢?大凡那些美女未尝不铭刻在我的心中,因此才知道不是个无情之人啊。”盘问他的人理解了。

不久,张生到蒲州去游历。蒲州东边十多里的地方有一个和尚庙叫普救寺,张生住在这里。恰巧有个崔家的寡妇,将要回长安,路过蒲州,也住在这个庙里。崔氏是郑家的女儿。张生的姥姥家也姓郑,论起亲属关系,崔氏乃是张生远房的姨母。这年,节度使浑瑊死在了蒲州,监军的太监丁文雅与部队关系不好,兵士乘主帅之丧而骚乱,大肆抢劫蒲州人。崔氏的家庭财产很多,奴仆也很多,寄住在庙里很害怕,不知依靠谁好。在此之前,张生与蒲州守将的朋友有交情,请派官保护崔氏,所以崔家没遭难。十几天以后,观察使杜确奉皇帝命令前来带兵,约束军队,士兵因此安稳下来。

崔氏感激张生的恩德,就摆下酒饭请张生赴宴。又对张生说:“姨娘是个老寡妇,带着小孩子,不幸遇上乱兵,实在无力保护自己。小儿、小女如同你重新给了他们生命一般。哪能同一般的好处相比呀!今天叫他们用对待大哥的礼节同你见面,希望以此来报答你的恩惠。”她儿子名叫欢郎,才十多岁,长得挺好看。她又叫闺女:“出来拜见你们的大哥,你大哥救了你们呀。”过了许久,闺女说有病,没出来见面。崔氏生气地说:“张大哥救了你的命,不然,早被抢走了。还用避什么嫌吗!”许久,闺女才来。穿着普通的衣服,面容丰满,没有什么装饰,鬓发下垂接连着眉毛,两颊飞红而已。姿色艳丽,光采照人。张生见后吃了一惊,连忙给她行礼。闺女坐在崔氏身旁。因为崔氏逼着她出来相见,眼神流露出哀怨,身体好像支持不住了。张生问她年纪,崔氏说:“生在当今皇帝甲子年的七月,到现在贞元的庚辰年,十七岁了。”张生稍稍跟她谈几句话,她一句也不回答。席散就走了。张生从此着了迷,想表白感情,却没有办法达到目的。

崔姑娘的丫环叫红娘。张生暗中给她许多次礼物,乘机表示了自己的愿望。红娘一听果然吓坏了,红着脸跑开了。张生很后悔。第二天,红娘又来了,张生惭愧地道了歉,不再说自己所要求的事了。红娘对张生说:“先生的话,我不敢传达,也不敢泄露给别人。然而,崔家的亲戚们您是知道得很详细的。何不因为你对他们有恩德而求亲呢?”张生说;“我从当小孩子时起,性情从不苟合。或者有时同妇女们在一起,也不曾留心观看。当年所不肯干的,现在终于被迷住了。昨天那一顿饭,我几乎掌握不住自己了。几天来,走起来忘了站下,吃饭也不知道饥饱,恐怕过不了今晚就要完了。如果请媒人求亲,行定亲礼,得三、四个月,那我还不像缺水的鱼一样,早被放到卖死鱼的市场上去了,远水不解近渴,你说我该怎么办?”红娘说:“崔姑娘贞洁自重,尽管是地位高的人也不能说些不像样子的话触犯她。下等人的办法,实在打不动她,然而,她会写文章,经常吟诗作赋,有所思恋也很久了。您试着写一首情诗挑动她,不然的话,可就没办法喽。”张生大喜,立刻写了两首情诗,交给了红娘。

当天晚上,红娘又来了。拿着彩色的信纸交给了张生,说:“崔小姐吩咐送来的。”纸上写的题目是《明月三五夜》,内容是:“在西厢房等候月亮初升,迎着风儿半开。墙上的花影来回摆动,满以为是可心的人儿到来。”张生理解了诗中的含义。这天正是二月十四日。

崔姑娘住的东墙外有一棵杏树,爬上这棵树就可以跳过墙去。十五日的夜晚,张生就爬上这棵树跳过墙去了。到了西厢房,则见门半开着,红娘睡在床上,一见张生吓了一跳。红娘吃惊地问:“先生怎么来到这里了?”张生就骗她说:“崔小姐的信叫我来的呀。你替我告诉她一声。”不大功夫,红娘又回来了,连声说:“来了,来了!”张生又喜又惊,以为事情一定妥了。等崔小姐到了,只见她穿戴整齐,态度严肃,狠狠地责备张生道:“兄长救活了我们全家,恩情深厚。所以我那慈祥的妈妈将弱女幼子托付给你。为什么通过坏丫环送来淫秽的诗词呢?你开始的时候保护人家免遭不幸是义举,而最后乘火打劫来要挟人家,这是以暴易暴,同乱兵相差多少呢?实在想把你的诗词压下就算了,但那样是保护了你的劣行,这是不义的;把你的诗词禀明母亲,则有些对不起你的恩情,这也不好;打算让丫环转达我的意思,又担心转达不了我的一片真心。因此写了一封短信,愿意有机会自己当面说一说。还怕兄长有顾虑,所以写了一首轻薄的小诗,以此叫你一定来。不合乎礼仪的举动,能于心无愧吗?但愿你以礼约束自己,不要胡来。”说罢,回身就走了。张生茫然自失,过了好长时间,才又跳墙而出,于是绝望了。

过了几个晚上,张生一个人在窗下睡觉。忽然有人叫他,他吓得醒过来,只见红娘抱着被褥、枕头到来了,推着张生说:“来了,来了!睡什么觉哇!”将枕头并排放下,被子放在一起,然后红娘就走了。张生揉揉睡眼端端正正地坐了半天,还怀疑是作梦,可是却恭恭敬敬地等着。不一会儿,红娘搀着崔小姐来了。崔小姐到了后,只见她娇羞软弱,力气都不能够活动四肢了,从前那个严肃的样子再也没有了。这天晚上,是十八。月亮斜挂在天上,晶莹明亮的月光,洒满了半张床。张生飘飘然了,怀疑这是神仙,没想到神仙却到人间来了。过了一阵子,庙里的钟响了,天快亮了。红娘催促回去。崔小姐低声哭泣抽咽,浑身颤动着,红娘又搀着她走了。一宿崔小姐也没说一句话。张生明白了这一切,蹦了起来,可是自己仍有怀疑:“这难道是做梦吗?”等到天亮,看见自己的胳膊上还有脂粉的痕迹,衣服上还有香气,泪珠闪闪发亮,还明显地留在席子上面。

此后又过去十多天,杳无音讯。张生作了一首《会真》诗,六十句没等写完,红娘恰好来了,于是把诗交给了红娘,叫送给崔小姐。此后崔小姐又同张生相会了。早晨天不亮就走,晚上天黑后才来,一起住在前面所说的西厢房里,几乎有一个多月。张生时常打听崔母的意思,崔小姐就说:“我没有什么办法了,只是想成就亲事。”不久,张生要去长安,事先向她表示了这个意思。崔小姐毫无反对的意思,可是脸上哀怨的表情却是很感动人的。将要离开的头天晚上,崔小姐便没再露面,于是张生便西去长安了。

几个月以后,张生又到蒲州来玩,同崔小姐在一块儿又过了几个月。崔小姐字写得很好,很会写文章。张生再三要她写,始终没见到一个字。张生经常自己写好了文章去逗弄她,崔小姐也不怎么看。大概崔小姐胜过一般人的地方就是才能很高可是外表上很难看出,很会说话可是很少与人谈论。她对待张生情深意长,可就是没有写诗词与他唱和。对当时那些哀惋妖艳深沉,好像从不知道,喜怒之情也很少形之于外。有一天夜里,崔小姐独自弹琴,弹奏的曲调很哀怨。张生偷听她弹。再叫她弹琴,到底也没有弹奏。因此,张生更着迷了。

不久,张生因为考试的日期快到了,又要到西边去。快要走的那天晚上,自己不再说要离开了,只是在崔小姐身边长吁短叹。崔小姐暗中已经知道这是要离别了,和气地对张生缓缓地说:“开始乱来,最后又抛弃,这是当然的呀。我不敢怨恨。开始胡来的是你,可是最后还是你来结局,这是你的恩惠。那终身在一起的誓言,总会实现的,又何必为这次离别而深感痛苦呢?可是既然你不愉快,我没什么安慰你的,你常说我会弹琴,以前害羞,没有答应你,现在要走了,满足你的愿望。”于是叫拿过琴来,弹了一支《霓裳羽衣曲》的序曲,没弹几声,哀痛之声迸发,不知道这是在弹曲子了。跟前的人都掉下眼泪、呜咽起来。崔小姐也急忙停了手,放下琴,泪流满面,跑到母亲那里去了,再也没出来。第二天早晨,张生就走了。

第二年,考试不中,张生就留在了长安。于是给崔小姐写了一封信,劝她放宽心怀。崔小姐的回信大略如下:“捧阅来函,深感安慰。男女的感情,悲喜交加。又送我一盒绒花、一盒口红,作为我头上增光,唇上滋润的装饰品,虽然深深感激你,可是我为谁去打扮呢?看见这些东西,更增添了思念,增加了悲叹啊。听说你要在京城学习,研究学问自然宜于在安静的地方。只恨的是我这个丑陋的粗人,永远被抛开了。命运是这样的,知道了还有什么可说的呢!自从去年秋天以来,我经常怔怔的好像丢了什么。在人多的场合,或者勉强说笑几句,深夜独自一人时,没有不流泪的时候。甚至作梦时,也多半因为离愁别恨而抽泣。亲亲热热的样儿还像以前那样,梦中还在相会,就吓醒了。虽然被窝里暖暖的,但是思绪已经出去老远了。上次分手,转瞬过了一年。长安是个吃喝玩乐的地方,你见景伤情。我多么幸运,你没有忘了我这个不值一提的人啊,还时刻记挂着。我这一点点心意,没有什么值得报答你的。至于生死同心的誓言,则一直没有变化。我从前因为是你的中表之亲,所以坐在一起吃饭,经丫环诱使,于是表达了衷情。少女的心不能控制了。你像司马相如弹琴挑逗卓文君那样挑逗我,我没有像被谢鲲挑逗的织布女孩子用梭子打谢鲲那样来拒绝你。等我们住在一起时,情义深长。我这一片痴情,总算找到了永远寄托之处。哪里想到,既见着了你,可又不能订下婚姻,而我却蒙上了自己主动上门的羞耻,不再能明白确定婚事。对此,终身有恨,叹息又何待言!倘使仁义之人能理解我内心的苦衷,就是死了的时候也像生时一般。如果达观的人把一切都看得很随便,不拘小节,只重大节,以为先前自己匹配为可耻,以为被逼出的誓言可以不遵守,那么我就将要骨化形销,只有一点诚心不灭,化作风,化作露水,变成尘土,也要跟随着你。生死的真话全都说出来了。对着信纸,抽泣呜咽,心情无法表明。祝你千万珍重,千万珍重!这一只玉环是我小时候玩过的,寄给你佩带在腰上吧。玉表示坚韧不变,环表示始终不绝。另外,还有乱丝一缕,带花纹竹子作的茶碾子一个,这几件东西不值得珍惜,意思是想要你像玉一样坚贞,我的心像环一样不离分。竹子上的斑点是泪痕,愁绪像乱丝一般萦绕。用这些东西表示心情,但愿永远相爱。心离的近,身子离的远,相见无期,幽怨之情积累,千里之外心心相印。春风吹着容易生病,多吃饭才好,千万保重自己,不要总记挂着我。”张生把这封信给他的朋友们看了。因此,当时许多人都知道了这件事。张生的好朋友杨巨源喜欢作诗,于是写了题为《崔娘》的一首绝句,写的是:“漂亮的潘郎美玉也赶不上,院里的蕙草雪化后芽已吐出。风流的才子春天多有思念,姑娘写下了这封断肠的书。”河南的元稹也续了张生的《会真》诗六十句。诗是:“朦胧的月光透过窗帘,皎洁的月色通过蓝天。远处的天际很缥缈,近处的树木越发繁茂。风吹院里的竹子发出的声音如龙叫,井边上的梧桐发出的声音像鸾鸣。轻罗的纱衣像薄雾,环佩叮咚像风声。红色的旗帜跟着西王母,云彩缭绕围着玉童。夜静更深人无声,清晨时候雨蒙蒙。绣鞋上缀着明珠光闪闪,花朵中间暗绣着飞龙。走路时头上的玉钗像彩凤凰在飞舞,轻纱的披肩好像一道彩虹。说是从瑶华浦前来,要到碧玉宫中去。因为到洛阳城北游玩,偶然间走到了宋家的东边。调戏她开始有些拒绝,但是柔情脉脉暗中已经心相通。低下头来好像蝉翼在颤动,回过脚去好像玉粉蒙了一层。转过脸来像雪那么白净像花那么娇艳,上床来抱起了绸缎的被褥。鸳鸯交颈翩翩起舞,翡翠鸟合欢双双团聚。黑黑的眉因为害羞皱到一起,红红的唇软得像化了一般。呼出的气像兰花那样清香,皮肤细腻肌肉丰满像玉一样。没有力量懒得移动手腕,本来就娇媚却偏爱把身子弓起来。汗珠儿淌下来点点滴滴,头发乱了更显得油黑蓬松。正在高兴这千年没有的相会,一下子听见了亮天的钟声。去时恨别徘徊不走,缠绵之情无穷无终。脸上蒙了一片愁容,美好的誓言表达出衷情。赠给玉环表示命运相结合,打个结儿表示两颗心相同。夜里对着镜子梳妆眼泪把脂粉洗掉,在昏暗的灯下静静地听着远处的虫鸣。妆成光彩依然照人目,初升的太阳红彤彤。乘着水鸟的又回到洛水,吹着玉萧的也上了嵩山。衣服上留下的香气像薰了麝香,枕头上湿湿的还留着红色。池塘边的草长得密密麻麻,思绪飘飘像风吹转蓬。弹琴时弹出怨别离的曲调,抬头时盼望青天上能有捎信的大雁。大海宽阔实在难渡,天空太高不容易飞上。那神女变成的云彩飘飘没有止处,会吹箫的箫史自己留在楼中。”张生的朋友听到张生同崔小姐的事,没有不感到诧异的,可是张生决心同崔小姐断绝关系了。

元稹与张生交情特别深,于是就问他有什么理由断绝关系。张生说:“大概上天给美女安排的命运不是祸害她自己,就是祸害别人。假使崔家小姐遇着个富贵之人,乘宠耍娇,不变云作雨,就成蛟成螭,我不知道她的种种变化了。从前殷朝的纣王受辛,周朝的幽王,据有百万人口的国家,他们的势力多么大。然而一个女人就使他们垮了,使令他们的部下溃散,使令他们的脑袋搬家,到如今还被天下人耻笑。我的德行不足以战胜妖孽,所以采取绝情的办法。”当时座中的人听了都深深的叹服。

以后一年多,崔小姐已经嫁人了,张生也另娶了妻子。碰巧,张生经过崔小姐的家,通过她丈夫告诉她,想以表哥的身份同她见上一面。丈夫告诉了她,可是崔小姐到底没有见。张生确实非常怀念她,这种感情流露在脸上,被崔小姐知道了。暗中写了一首诗:“自从身体消瘦脸上少了光彩,在床上翻来倒去千百回也懒得下来,不是为旁人害羞不起床,为你弄得形容憔悴却要使你感到羞愧。”终于没有见张生。以后数日,张生要走了,她又写了一首诗,对他表示谢绝:“抛弃了我今天还说什么,当年你可是主动来亲近,还是用你昔日那番情意,去爱你眼下的爱人吧。”自此,再也没有消息了。当时的人们大多赞许张生是一个善于弥补过失的人。我在朋友相会的时候,曾常常提起这个事情,以便使那些聪明人不干这种事,而使已经干过这种事的不再受迷惑。

贞元年间的九月份,丞相李公垂住在我靖安里的家中,我同他谈起了这件事。公垂感到特别奇怪,于是写了一首《莺莺歌》以传播这件事。崔小姐小名叫莺莺,公垂使用她的名作了题目。

………………………………………………

元稹(779~831)字微之,唐朝洛阳人,出身贫寒。三十岁官至监察御史,因得罪宦官被贬为参军,后来,投靠宦官,官运亨通,作过同中书省门下平章事、节度使等大官。他是诗人白居易的好朋友,一同提倡写作反映人民痛苦的新乐府,对当时诗坛产生过极大影响。他的作品有《元氏长庆集》六十卷,补遗六卷。

本文通过张生、莺莺冲破封建礼教束缚,自由结合的故事,反映了唐代青年男女对婚姻自由的向往。同时,又以崔、张二人爱情的悲剧,写出了当时妇女的不幸及男子的负心。张生、莺莺的形像很生动,富于个性、很有典型性。本文是一篇现实主义的佳作,流传很广,对后世文学影响尤大。家喻户晓的《西厢记》,就本源于此。