4.4 Part Ⅳ Translation(每题2分,共20分)

Part Ⅳ Translation 

Directions: There are 10 sentences in this section. Please translate sentences 81-85 from Chinese into English, and translate sentences 86-90 from English into Chinese. Write your answer on the Answer Sheet.

1. 

无论问题看起来怎么复杂,他总能找到解决办法。 

 

 

No matter how complicated the problems may seem to be, he always finds ways to solve them.[解析] 本句主要考查点为“无论……”句型,应翻译为让步状语从句,“看起来”应译为“...seem to be...”;“找到解决办法”应译为“find the way to solve...”。准确译出这几点即可。

2. 

吃过早饭后,作家就坐在书房里处理早上来的信件。 

 

 

Having taken her breakfast, the writer sat in the study among her morning letters.[解析] “吃过早饭后”应译为时间状语从句After she had breakfast...,也可借助于非谓语动词结构Having taken breakfast...“早上来的信件”可直接译为“morning letter”。

3. 

她总是很愉快地向我打招呼。 

 

 

She always gives me a cheery greeting.[解析] 本句是个简单句,掌握几个词组的译法即可。“打招呼”译为“give sb. a greeting”;“总是”译为always;“愉快地打招呼”可译为“give sb. a cheery greeting”。

4. 

你旅游时走陆路还是水路? 

 

 

Are you traveling by land or by sea?[解析] 本句可译为一般疑问句。“你旅游时”可误认为做时间状语,其实将本句译为一般疑问句即可。需注意的是“走陆路还是水路”的翻译,可直接译为by land or by sea。

5. 

孩子的性格受家庭环境影响很大。 

 

 

Child"s character is greatly influenced by family environment.[解析] 此句译为主动句和被动句均可。须注意几个词的翻译:“影响”译为influence;影响“很大”可用副词greatly来修饰。

6. 

Prices vary with the seasons. 

 

 

物价随季节而变动。[解析] 本句为简单句。vary with...译为“随着……而变化”即可。其他比较简单。

7. 

A pen is to a writer what a gun is to a fighter. 

 

 

笔之于一个作家正如枪支之于一名战士。[解析] 本句是特殊句型。“一个完整的句子+what+另一个完整的句子”应译为“……之于……就像……之于……”。所以本句译起来较简单。

8. 

Many girl students specialize in English. 

 

 

许多女生专攻英语。[解析] 本句是个简单句。主语为many girl students,谓语为specialize in,译为“专业于……,专攻……”;宾语为English。认准主谓宾即可。

9. 

Thanks to a kind-hearted taxi driver, Amy arrived at the meeting room in time. 

 

 

幸亏遇到一位好心的出租车司机,Amy及时到达了会议室。[解析] 本句是个简单句。Thanks to+n.做状语成分,译为“多亏了……”;arrive at译为“到达”;in time译为“及时”。

10. 

The motives for suicide can be categorized into areas such as failure, the need for attention, stress, and so on. 

 

 

人们自杀的原因种类很多,例如失败、需要关注和压力等。[解析] 本句是个复合句。the motives for suicide译为“自杀的动机”;be categorized into译为“分类为……”;such as译为“例如”。