7.4 Part Ⅳ Translation(每题2分,共20分)

Part Ⅳ Translation 

Directions: There are 10 sentences in this section. Please translate sentences 81-85 from Chinese into English, and translate sentences 86-90 from English into Chinese. Write your answer on the Answer Sheet.

1. 

祖国什么时候需要我,我就什么时候相应她的号召。 

__________ 


Whenever our motherland needs me, I will respond to her call.

2. 

显而易见,科学科技的发展对中国的现代化是至关重要的。 

__________  


It is obvious that the development of science and technology is vital to the modernization of China.

3. 

现在有不少年轻人有一边做作业、一边听音乐的习惯。 

__________  


Quite a few young people nowadays have the habit of listening to music while doing their homework.

4. 

我们的房间钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。 

__________  


The key to our room is attached to a large plastic block with the room number on it.

5. 

风刮的如此大,我们简直寸步难行。 

__________  


The wind was so strong that we could hardly move forward.

6. 

When Mrs. Brown was sick last week, her three daughters looked after her in turn. 

__________  


布朗太太上周生病时,她的三个女儿轮流照顾她。

7. 

As is often the case, the more you use your brain, the more active it will become. 

__________  


情况常常如此,你用脑越多,它就越灵活。

8. 

You can not be too careful when you drive a car. 

__________  


开车时你再小心也不为过。

9. 

Only under special circumstances are freshmen permitted to take make-up tests. 

__________ 


只有在特殊的情况下大一年级学生才允许补考。

10. 

Any student with a little common sense should be able to answer the question. 

__________  


任何稍具常识的学生都能回答这个问题。