1
元代文学史
1.6.4 第四节 与马致远同时的其他散曲作家

第四节 与马致远同时的其他散曲作家

马致远在其散曲中所反映的渗和着悲观情调的恬淡胸怀,以及与这种内容相适应的潇洒豪放的风格,是马致远个人所有的,同时也是社会的产物。在当时的曲家中,有不少人的作风是和他接近的。如卢挚(字处道,涿郡人)、白贲(字无咎,文水人)、冯子振(字海粟,攸州人)、邓玉宾、张养浩等人都是。

酒频沽,正花间山鸟唤提壶。一葫芦提在花深处,任意狂疏,一葫芦够也无?临时觑,不够时重去沽。任三闾笑我,我笑三闾。

——卢挚:〔双调·殿前欢〕

侬家鹦鹉州边住,是个不识字渔父。浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。〔么篇〕觉来时满眼青山,抖擞绿蓑归去。算从前错认天公,甚也有安排我处。

——白贲:〔正宫·鹦鹉曲〕

重来京国多时住,恰做了白发伧父。十年枕上家山,负我湘烟潇雨。〔么篇〕断回肠一曲阳关,早夜马头南去。对吴山结个茅庵,画不尽西湖巧处。

——冯子振:〔正宫·鹦鹉曲〕《故园归计》

江湖难比山林住,种果父胜刺船父。看春花又看秋花,不管颠风狂雨。〔么篇〕尽人间白浪滔天,我自醉歌眠去。到中流手脚忙时,则靠着柴扉深处。

——冯子振:〔正宫·鹦鹉曲〕(《咸事》)

一个空皮囊包裹着千重气,一个干骷髅顶戴着十分罪。为儿女使尽拖刀计,为家私费尽担山力。你省的也么哥,你省的也么哥,这一个长生道理何人会!

——邓玉宾:〔正宫·叨叨令〕

这些出自不同作家之手的散曲,是有其较大的共同之处的。它们向往着恬退,从而反映了现实的残酷;它们歌颂了清高,从而揭发了社会的昏浊。在这些创作中,作家们虽然是以精神忧郁症的治疗者的身份出现的,可是,事实上,他们本人正是精神忧郁症的病患者。而张养浩的生活道路和创作倾向,由于他的事迹、作品保存得较为丰富,在这一方面使我们看得尤其鲜明。

张养浩(1269—1329年),字希孟,号云庄,济南(今山东省济南市)人,曾担任过元帝国的监察御史、翰林待制、礼部尚书等要职高官。由于禀性鲠直敢言,他的官场生活并不是一帆风顺的。几十年的政治经历,终于使得他愈到后来愈倾向于逃避现实,甚至于将其散曲集题为《云庄休居自适小乐府》,以表示自己的心境和所反映的主要内容。如果说,马致远是为了“登楼意,恨无上天梯”,“空岩外,老了栋梁材”(15),因而才满腹牢骚的话,则张养浩恰恰与之相反而又相成,他是由于上了天梯,成了栋梁,因而更深更透地看清了当时的政治和社会,而发出了宦海风波的慨叹,走上了洁身自好的道路。

才上马齐声儿喝道,只这的便是送了人的根苗。直引到深坑里恰心焦。祸来也何处躲,天怒也怎生饶,把旧来时威风不见了。

——〔中吕·红绣鞋〕《警世》

挂冠,弃冠,偷走下连云栈。湖山佳处屋两间,掩映垂杨岸。满地白云,东风吹散,却遮了一半山。严子陵钓滩,韩元帅将坛,那一个无忧患?

——〔中吕·朝天子〕

往常时为功名惹是非,如今对山水忘名利。往常时趁鸡声赴早朝,如今近晌午犹然睡。

往常时秉笏立丹墀,如今把菊向东篱。往常时俯仰承权贵,如今逍遥谒故知。往常时狂痴,险犯着笞杖徒流罪。如今便宜,课会风花雪月题。

——〔双调·雁儿落兼得胜令〕

和这种洁身自好的精神相一致,张养浩在其散曲中还透露了微弱的可是在当时是稀有的同情人民的声音:

峰恋如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踟蹰,伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦!

——〔中吕·山坡羊〕(《潼关》)

路逢饿殍须亲问,道遇流民必细询。满城都道好官人。还自哂,只落得白发满头新。

乡村良善全生命,尘市凶顽破胆心。满城都道好官人。还自哂,未戮乱朝臣。

——〔中吕·喜春来〕

在元蒙贵族统治的时代,关心人民疾苦的官员实在太稀罕了。所以像张养浩这样的好官,自然会受到满城百姓的称赞,而作者则感到自愧,因为没有能够把朝廷中的乱臣贼子清除掉。

马致远和张养浩等作家,以其寓悲凉于旷达的情绪,发为寓沉郁于豪放的歌声,画出了那个以种族压迫和政治黑暗为其特征的历史时代的侧影。

————————————————————

(1) 〔黄钟·尾〕,见隋树森编《全元散曲》残曲〔黄钟·女冠子〕,中华书局1964年版,第273页。

(2) 〔般涉调·哨遍〕,见隋树森编《全元散曲》,中华书局1964年版,第262页,此套曲对了解马致远的生活道路与人生态度颇有参考价值。

(3) 第四折〔双调·新水令〕。

(4) 第四折〔川拔棹〕。

(5) 《荐福碑》第一折,〔寄生草〕么篇,见臧晋叔编《元曲选》,中华书局1961年版,第579页。

(6) 《陈抟高卧》第三折,〔二煞〕,见藏晋叔编《元曲选》,中华书局1961年版,第728页。

(7) 王骥德:《曲律》卷三《杂论第三十九上》,《中国古典戏曲论著集成》(四),中国戏剧出版社1959年版,第147页。

(8) 杜甫《咏怀古迹》之二“群山万壑赴荆门”、白居易《青冢》诗、宋王安石《明妃曲》及欧阳修的两首和诗,就是显例。

(9) 见《中国戏曲论著集成》(八)《剧说》卷五,中国戏剧出版社1959年版,第190页。

(10) [中吕·粉蝶儿]。

(11) 《汉宫秋》剧本于1829年由英国人大卫斯译为英文。

(12) 王世贞:《曲藻》,见《中国古曲戏曲论著集成》(四),中国戏剧出版社1959年版,第28页。

(13) 头,当作不。

(14) 何良俊:《四友齐业说》,见《中国古典戏曲论著集成》(四)《曲论》,中国戏剧出版社1959年版,第6页。

(15) 〔南吕·金字经〕。见隋树森《全元散曲》,中华书局1964年版,第239页。