1
历史的侧影
1.10.6 她的作品起码改八次

她的作品起码改八次

1986年盛暑,我又一次与韩素音交谈。

韩素音是作家。很自然的,她聊起她的写作。

“你总共写了多少部书?”

“已经出版的,有24部。”

我告诉她,随着她的自传《伤残的树》、《凋谢的花朵》、《无鸟的夏天》被译成中文,由三联书店出版,她的身世逐渐为广大中国读者所熟悉。

韩素音谈起了这几本自传的写作。她说,她收集了许多关于家世的史料之后,才着手写作。书里写的是真实的故事。大部分人真名真姓。只是有几位同事、朋友不愿意在书中以真名真姓出现,她才虚拟了几个名字。外国读者喜欢读她的自传,因为从中可以了解中国。

“其实,我不光写自己,写中国。我也写了关于印度、柬埔寨、马来西亚、英国的故事。”

“你怎么写作的呢?是用笔先打好草稿,再用打字机打字?”

韩素音抽着烟,讲述了自己颇为奇特的写作方式:

“我年轻的时候,做过打字员,我打字又快又熟练。我写作,其实不是write(写),是用打字机打字。我打好腹稿之后,坐到打字机跟前,把自己的构思‘打’到纸上。打字机就是我的笔。打出草稿以后,一页页用笔进行修改,删节或者加上几句话。

“我改好草稿以后,航空寄往美国,给我的妹妹。她按照我的草稿打字,打得整整齐齐,航空寄我。我又作修改,再寄给她打字……我妹妹很好,很热心,很认真地帮助我。她已经退休,她的丈夫也退休了,在家里闲着没事。我请她帮我打字,她很高兴,觉得这是在做一桩有意义的工作。如果我没有‘任务’给她,她反而觉得生活太寂寞,太空闲。哈哈,她简直成了我的‘秘书’!有趣的是,我在瑞士洛桑写作,而我的‘秘书’却与我隔着一个大西洋!”

“你的书稿,一般修改多少次?”

“最少8次!到现在为止,我的书的修改,还没有少于8次的。”

“最多的呢?”

“最多的改了40来次!”

韩素音说,她的写作,一向从容不迫。她不“赶任务”。即使出版社催她,她也不着急。她总是写了改,改了写,直到满意,才交出去。她说:“从1950年到1964年,我写了5部书。那时候,我白天当医生,晚上写作。我一点一点地写,把书写出来了。我就是在不知不觉之中,写了20多部书。有时候,我写不出来。一个月没写出东西,我也不着急。写作是急不得的。在写作上,我从来没有压力。我总是在非常轻松的状态下写。我从来不追求快。”

“你在旅行中也写作吗?”

“也写一点。不过,旅行的时候,我主要是收集生活素材。比如,我这次在上海参观了少年管教所,我很有兴趣。我正在写一部关于中国青年的小说,其中要写到少年犯。我跟少年犯们谈话,我要了解他们在想些什么。我还一次次来到香港,我对1997年的香港感兴趣,我在收集素材,能否写出一本《1997年的香港》,那还很难说……”

韩素音说,她的每一部小说的手稿,从一稿、二稿直至定稿,都保存着。尤其是最后一稿,一定保存。这样,在出书之后,可以知道出版社作了哪些删改。比如,她的一本书在美国出版时,编辑认为其中有一段话有点对美国“不恭”,作了修改,拐了一个弯,说出原来的意思。另外,保存所有的手稿,也便于将来的研究者可以了解作品的修改经过,了解作者思路的转变。她告诉我,她的众多的手稿,已经被美国一所大学索走了。

“你的丈夫是你的作品的第一读者?”

“不,不,他是最后读者。”韩素音大笑起来道,“他是工程师,他忙他的事,我的手稿不给他看,彼此在工作上互不干涉。一直到书出版了,才给他看!”