1
老水手行
1.62 爱情的初次来临

爱情的初次来临

多美呵,爱情初次向心灵闪现!

 像淡云夕照里最先露脸的星星;

比西南好风更舒爽——那好风吹遍

 绿柳青芜,溟濛水域,和万顷

金灿灿田畴;燥热的农夫一见

 风来了,便扬眉举目,银镰也暂停。


1824年(?)


注 释


① 原诗每行抑扬格五音步(双数行行末多一个轻音节),译诗每行五顿。原诗韵式为ababab,译诗依原诗。

② 第3至5行化用锡德尼《阿卡迪亚》中的语句。第4至5行“万顷金灿灿田畴”照原文直译是“刻瑞斯的金黄色田畴”。刻瑞斯是罗马神话中象征谷物丰收的女神。