5.11 11、第十一课 韩国饮食

一、课文

제11과 한국 음식

(1)

죤슨 부인과 김 선생은 식당에 들어갔다.

죤슨부인: 이 식당에서 무슨 음식을 제일 잘 합니까?

주      인: 삼계탕이 유명합니다. 。

죤슨부인: 삼계탕요?

주      인: 잡수신 일이 없습니까?

죤슨부인: 아직 먹은 일이 없는데요.

주      인: 잡숴 보세요. 다들 좋아하니까요.

(2)

김 선 생: 식기 전에 듭시다.

죤슨부인: 이건 어떻게 먹는 겁니까?

김 선 생: 소금을 좀 넣어서 드세요.

죤슨부인: 정말 맛이 있는데요.

김 선 생: 이건 여름철에 많이 먹는 음식이에요.

죤슨부인: 집에서도 쉽게 해 먹을 수 있겠군요.

(3)

김 선 생: 맛있게 드셨습니까?

죤슨부인: 예, 오늘은 김 선생님 덕분에 별식을 했습니다.

김 선 생: 저도 오랜만에 잘 먹었습니다.

죤슨부인: 보통 한국 음식이 맵고 짠데 이건 그렇지 않군요.

김 선 생: 예, 한국 사람들이 매운 걸 좋아하지요.

죤슨부인: 그런데 저는 한식이 입에 맞아요.

二、译文

第11课 韩国饮食

(1)

约翰逊夫人和金先生走进饭店。

约翰逊夫人:这个饭店什么饮食做得最好?

饭 店 主 人:参鸡汤最有名。

约翰逊夫人:参鸡汤?

饭 店 主 人:您没吃过吗?

约翰逊夫人:我还没有吃过。

饭 店 主 人:您请尝尝。大家都很喜欢呢。

(2)

金   先   生:快趁热吃吧。

约翰逊夫人:这个是怎样吃呢?

金   先   生:稍微放一点盐再吃。

约翰逊夫人:真好吃啊!

金   先   生:这是夏天经常吃的饮食。

约翰逊夫人:在家里做起来也很容易吧?

(3)

金   先   生:吃好了吗?

约翰逊夫人:是的,今天托金先生的福,吃了特别好吃的饭。

金   先   生:我也是很久没有吃到这么好吃的饭了。

约翰逊夫人:韩餐一般又辣又咸,这个不一样。

金   先   生:是的,韩国人喜欢辣的。

约翰逊夫人:可是我很喜欢吃韩餐。

三、语法

 

11.1 G1 -(으)ㄴ 일이 있다

·惯用型。用于动词词干之后,表示曾经进行过的动作和经历。相当于汉语的“曾经……,……过……”。

예: 남대문시장에서 물건을 산 일이 있습니다.

     我在南大门市场买过东西。

     전에 외국어를 배운 일이 있습니까?

     你以前学过外语吗?

     한국에 와서 영화를 본 일이 있습니까?

     你来韩国后看过电影吗?

     만두국을 먹은 일이 없습니다.

     我没吃过煮饺子。

     은행에서 돈을 찾은 일이 없습니다.

     我没在银行取过钱。

11.1 G2 -요

·补助词。表示尊敬,使语气婉转,带有亲切的语气。可以用于终结词尾-아/어/여, -지, -군后面,组合构成准敬阶词尾,还可以用于助词-가/이, -는/은, -를/을后,用来终结句子。

·接续词尾-니까, -는데, -아서/어서/여서等后面也可以用요构成-니까요, -는데요, -아서요/어서요/여서요等形式,用来终结句子。

·接续词尾后面添加-요的时候,往往要对句子的顺序进行转换。将接续词尾后面的分句提到前面来进行强调,将接续词尾前面的分句放到后面,添加上-요表示尊敬。

예: 오늘은 일찍 가겠습니다. 손님이 오시니까요.

     今天我要早点去,因为要来客人。

     조심하십시오. 길이 미끄러우니까요.

     小心点儿,路滑。

     아직도 주무십니까? 늦었는데요.

     您还在睡觉吗?有点晚了。

     놀러 갑시다. 연휴인데요.

     我们去玩吧。现在放长假。

     잡지를 하나 샀습니다. 심심해서요.

     我买了一本杂志。因为太无聊。

 

11.1 G3 -들

·后缀。表示复数,用于体词后,也可以用于副词以及接续词尾-지,-어,-고等后面。

예: 여러분들, 안녕하십니까?

     各位,大家好!

     그 분들을 언제 만나셨습니까?

     您什么时候见到他们的?

     어서들 오십시오.

     欢迎(你们)光临(快请进来)。

     모두들 그 선생님을 좋아합니다.

     大家都喜欢那位老师。

     값을 깎지들 마세요.

     (大家)不要砍价了。

 

11.2 G1 -는 것

·것是依存名词。表示事物,只能用于体词、冠词和谓词的冠词形后面。

·在这一表现形式中,것用于谓词的冠词形-는后面。

·这一表现形式在句子中构成一个名词性词组。

예: 걷는 것이 건강에 좋습니다.

     走路有利于健康。

     저 사람이 웃는 것을 보니까 나도 웃음이 나요.

     看到他笑了,我也笑起来。

     이 가게에는 없는 것이 없습니다.

     这个商店里的商品应有尽有。

     이것은 공짜로 드리는 것입니다.

     这是白给的。

     이 물건은 어디에 쓰는 겁니까?

     这是用来干什么的?

 

11.2 G2 -겠

·时制词尾。用于谓词词干和体词谓词形后面,表示将来时。常常用来表示说话人的意志、推测和预期。

예: 저는 그 회의에 가지 못하겠습니다.

     我不能参加那个会议了。

     이거 맛있겠지요?

     这个很好吃吧?

     하늘을 보니까 비가 오겠군요.

     看天的样子,可能要下雨。

     그 일 때문에 피곤하시겠군요.

     因为那件事情,你可能很累吧?

 

11.3 G1 -게

·接续词尾。用于谓词词干后面。使其变成副词词组。

예: 옷을 싸게 샀습니다.

     衣服买得很便宜。

     이것을 예쁘게 싸 주세요.

     请把这个包装得好看点儿。

     주말을 즐겁게 지내셨습니까?

     周末过得愉快吗?

     손님을 친절하게 대해요.

     热情地对待客人。

     설명을 간단하게 했어요.

     简单地做了说明。

 

11.3 G2 -만에

·惯用型。用于体词词干之后,表示间隔一定时间后进行后面的行动。

예: 오랜만에 여행을 떠나요.

     好久没有去旅游了(隔了好长时间才去旅游)。

     오래간만에 친구를 만나서 반가웠습니다.

     隔了好长时间才见到朋友,很高兴。

     몇 년 만에 귀국하십니까?

     您有多久没回国了?

     십 년 만에 한 번 휴가를 얻었어요.

     我相隔十年才得到了一次休假。

     일주일 만에 퇴원했습니다.

     一周以后出院了。

제11과 한국 음식

(4)

죤 슨 : 한국 사람들은 아침을 잘 먹는 것 같습니다.

김 선 생 : 예, 그런데 요즘은 그런 습관도 많이 달라졌어요.

죤 슨 : 나라마다 생활 습관이 달라서 재미있습니다.

김 선 생 : 한국에 오신 지 얼마나 되었습니까?

죤 슨 : 일 년 되었는데 아직 모르는 게 많습니다.

김 선 생 : 차츰 익숙해지실 겁니다.

(5)

한국 사람들은 명절이나 생일날은 아침에 가족들이 모여서 식사를 합니다.

이것은 아침 밥을 잘 먹는 풍습 때문입니다.

그러나 점심은 간단하게 먹습니다.

한국 음식은 수저로 먹습니다.

숟가락과 젓가락을 따로따로 써야 합니다.

아랫사람은 윗사람이 수저를 든 후에 들어야 합니다.

二、译文

第11课 韩国饮食

(4)

约翰逊:韩国人早餐好像吃的比较多。

金先生:是的。可是最近这种习惯也发生了很大变化。

约翰逊:各个国家生活习惯都不一样,很有意思。

金先生:您来韩国有多久了?

约翰逊:有一年了。可是不懂的东西还有很多。

金先生:慢慢就会熟悉的。

(5)

韩国人每逢节日和过生日,早上家族的人聚集在一起吃早饭。

这是因为有早饭要吃好的风俗习惯。

可是午饭吃得很简单。

韩餐用勺子和筷子吃。

勺子和筷子应该分开使用。

晚辈应该在长辈动筷子之后再开始吃饭。

三、语法

11.4 G1 -(으)느 지

·惯用型。用于动词词干后面,表示经历的时间的长短,相当于“从......以来......”。

예 : 선생님을 뵌 지 오래 되었습니다.

      好久没有见到老师了(从见到老师以来已经好久了)。

      결혼한 지 일 년 되었어요.

      结婚已经一年了。

      한국어 공부를 시작한지 얼마 안 되었어요.

      开始学习韩国语还没有多久。

      만난 지 한 시간 만에 헤어졌습니다.

      见面一个小时后分手了。

      나간 지 삼십 분쯤 된 것 같습니다.

      他出去好像有三十分钟了。

 11.5 G1 -어야 하다

·惯用型。用于谓词词干和体词谓词型后面,表示“应该、应当、必须”等意思。

예 : 한식은 수저로 먹어야 해요.

      韩餐应该用勺子和筷子吃。

      교통 규칙은 꼭 지켜야 합니다.

      应当遵守交通规则。

      어른에게는 존대말을 써야 합니다.

      对长辈必须使用敬语。

      방은 밝아야 합니다.

      房间应该明亮一些。

      거짓말은 하지 않아야 합니다.

      不应该说谎话。