1
西方哲学原著选读
1.3.6 6.恩培多克勒
[27],带有各种形状、颜色和气味。人就是由这些种子组合而成的,其他具有灵魂的生物也是这样。那些人也和我们一样有居住的城市和耕种的土地,有日月星辰;他们的土地给他们提供各种各样的植物,他们把其中最好的收集到家里来作为生活资料。这就是我对于分离的说法,我认为这个分离不仅在我们这里产生,在其他任何地方都是一样。

在发生分离之前,当万物还聚在一起的时候,还不能清楚地认出颜色来。因为万物混在一起,干湿不分,冷热不分,明暗不分,有碍于分辨颜色。而且其中还夹着很多土和无数彼此完全不相似的种子。因为其他的东西没有彼此相似的。既然是这样,我们就必须假定全体中包含着一切事物。(D 4)

(5)当这样分别开来之后,我们应该认识到,全体是不能减也不能增的,因为不可能有多于全体的东西,一切是永远相等的。(D 5)

(6)既然大的和小的都同样有很多部分,这样看来,就是一切都包含着一切。事物不可能是分散孤立的,而是一切分有着一切。既然不可能有最小的东西,事物就决不能孤立着,独立地存在着;万物现在也该是聚集的,同当初一样。万物都包含着很多东西,而且在分离出来那些较大的和较小的东西里包含的一样多。(D 6)

(7)因此我们不能知道那些分离出来的东西的数目,无论用理性还是用行动都不能知道。(D 7)

(8)统一的世界中所包含的那些东西是不能用一把斧子砍开截断的,热不能与冷分开,冷也不能与热分开。(D 8)

(9)这些东西由于重力和速度而旋转着,彼此分离开来。重力造成了速度。但是这种速度与人类世界中现存事物的速度不能相比,要快不知多少倍。(D 9)

(10)毛怎能来自非毛,肉怎能来自非肉呢?(D 10)

(11)每件事物中都包含着每件事物的一部分,除了心