1
跨文化交际
1.9.1.1 一、词汇与跨文化交际
一、词汇与跨文化交际

词汇是记录和反映世界的语言符号,它代表着特定的对象或现象,人们通过词汇来表达对世界的认识。不同的民族由于在自然、地理、宗教及价值观念等方面的差异,对世界的认识也各不相同,并通过语言和词汇系统表现出来,这使得相同的事物在不同的文化中可能具有不同的所指,一种文化的词汇系统不能与另一种文化的词汇系统完全对应,同样的能指反映的可能不是同一事物。因此词汇及其语义是跨文化交际实践与研究的重要方面,理解不同文化之间词汇、语义的差异可以帮助我们进行跨文化交流。

词汇对文化的反映方式各不相同,有的词本身指代该民族特有的事物事件,如汉语中的“长城”“空城计”;有的词多个义项中的一个义项与民族文化相关,如“牛”“红”。前者是与文化直接相关的词汇,后者与文化的关系通过词汇不同层次的语义显示出来。

(一)与文化直接相关的词汇

词汇分为基本词汇和一般词汇。基本词汇很稳定,千百年来为不同的社会服务,不同社会中基本词汇的重合度较高,比如“火”“人”;一般词汇则有较大的灵活性,不同的社会中差异较大,有的一般词汇与文化直接相关,其概念意义中含有明确的民族文化信息和深层的民族文化,特别是古语词、方言词及熟语,古语词常表示该民族历史上或精神层面的特有事物或现象,如汉语中的“鼎”“阴阳”“生肖”;方言词体现不同的地域特征,如四川话的“瓜”、上海话“侬”;熟语是定型化了的固定短语,是特殊的词汇。熟语源远流长,是民族文化长期积累的成果,体现民族的物质文化、精神文化或心理文化的各个方面,各民族语言中都有丰富的熟语,成语是其中重要的一类。

成语是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。成语来自于神话传说、寓言、历史事件、文人作品、摘录于文人作品中的名句、摘录于文人作品中引用的民间口头熟语,是民族文化的长期沉淀,具有丰富的文化内涵。汉语中有丰富的成语,如“天花乱坠”来自佛经《心地观经·序品》中的故事,传说梁武帝时云光法师讲经,感动了上天,天上的花纷纷降落下来,现在用来形容说话有声有色,非常动听,多指夸大的或不切实际的;“一视同仁”来自唐代韩愈的《原人》,指同样看待,不分亲疏厚薄。越南语、韩语也有很多的四字成语,比如越南语的成语quân s qutmo的字面意思是拿着槟榔皮做的扇子的军师,意为狗头军师;cháo láđa的字面意思是吃榕叶里的粥,意为孤魂野鬼,也指很可怜的人。韩语中的成语 (铜头铁额)形容人太骄傲,脾气也不好;