1
跨文化交际
1.8.1.1 一、语言是交际工具,也是思维工具
一、语言是交际工具,也是思维工具

这是对上面提出的第一个问题的回答。

(一)语言的信息传递功能

人类要生存和发展,必须合作协同,结成社会。而要做到这一点,人与人之间必须要进行信息沟通。语言是最重要的信息载体。借助语言,人们相互了解、协调行动;借助语言,个人经验得以集体共享;借助语言,人类的认识成果得以代代相传,不断积累、丰富和升华。因此我们说,传递信息是语言最基本的社会功能。

(二)语言的人际互动功能

语言社会功能的另一个重要方面是建立和保持某种社会关联,这就是语言的人际互动功能。说话人运用语言表达某个意思,受话人作出反馈,从而产生某种实际效果。例如,两个人一起出门,到了外面,发现在打雨点,甲说:“糟糕,下雨了。”乙说:“没事儿,这雨下不起来。”甲的话是对眼前天气状况的反应(可能隐含的态度:改变计划或者采取应对措施),并不是有意向乙传递信息,但乙听见了甲说的话,仍然根据自己的经验对天气的走势作出了判断(隐含的态度:只管照原计划行事),并以此回应甲。这个对话,双方事实上就某一事态交换了意见,同时也进行了一次人际互动。

其实,在日常生活中,很多时候言谈不是为了传递信息,而是为了达到人际互动的目的。例如两个邻居见面,一个手里拎着菜往家走,另一个通常会问:“买菜了?”并且得到回答:“是啊,买了点菜。”这种“明知故问”和从信息传递角度看纯属多余的回答,就主要起到人际互动的作用。相识的人见面打招呼、问候寒暄,说话人会感到彼此之间关系正常友好,如果什么都不表示,轻则显得关系冷淡,重则一方会认为另一方对自己不友好,甚至怀有敌意。为了保持正常人际关系,哪怕是家庭成员之间,这样的互动也是必不可少的。

(三)语言的思维功能

1.语言与抽象思维

按照《现代汉语词典》的解释,“思维是在表象、概念的基础上进行分析、综合、判断、推理等认识活动的过程。思维是人类特有的一种精神活动。”这个解释实际上包含了思维的两种基本形态——形象思维和抽象思维。

形象思维所反映的对象是事物的形象,思维形式是直感、表象、想象等形象性的观念,表达的工具和手段是能为感官所感知的图形、图象、图式和形象性的符号。形象思维无须借助于概念。抽象思维(又称逻辑思维)则不然,它必须在概念的基础上进行。概念的形成和表达离不开语言里的词,因此,严格说来,是抽象思维离不开语言,语言是抽象思维的工具。这就是语言的思维功能。

需要说明的是,具体的思维过程往往是两种形态交织的,但这不妨碍从性质上把思维的两种形态加以区分。

人类认识世界经历了由个别到一般的过程。起初,人们看到的周围现象各不相同,在实践中,人们逐渐学会抓住现象的本质特征将它们归类,从而在头脑中形成初步的概念。这种初步的概念由于没有确定的物质形式作为依托,是不明晰、不固定的。只有经过命名,也就是将某个声音形式与某个概念相结合,形成词,用来指称这个概念所概括反映的那一类现象,概念才变得明晰,并且固定下来。在这里我们看到,语言与思维是相依为命的,作为思维工具的语言,本身也是人类思维发展的结果。

2.不同语言社团思维方式差异在词汇中的表现

思维能力是全人类共同的,客观世界从总体上来说对全人类也是统一的,但不同的语言社团认识客观世界的方式却有很大的差异。这个事实首先表现在语言的词汇上。词汇反映一个语言社团对现实世界的概念分类,如果把一种语言的词汇比作一张网,那么我们看到,任何两张网叠在一起都程度不等地不相重合,这说明不同语言社团对现实世界的概念分类不一致。以人们所熟知的颜色词为例:对于日光光谱,正常人的视觉感知是相同的,但颜色词所反映出来的概念分类,却有汉语切成7段(红、橙、黄、绿、蓝、靛、紫),英语切成6段(red、orange、yellow、green、blue、purple),有的语言切成5段、3段甚至2段这样的差异。再以表示日常生活中穿衣戴帽一类动作的动词为例,黎语、勉语、汉语、彝语和藏语的表现各不相同。黎语是四个动词,分别用于衣、裤、鞋、帽。勉语是三个动词,一个用于衣、裤,另外两个分别用于鞋、帽。汉语和彝语都是两个动词,但汉语衣、裤、鞋用一个(穿),帽子用一个(戴),彝语则衣、裤用一个,鞋、帽用一个。藏语最简单,四种衣物通通用一个动词。性状也是这样,例如:汉语分别称为“胖”“粗”“厚”的,俄语一概称为толстый;英语则把“胖”称为fat,把“粗”“厚”称为thick;同时英语的fat又用来指“肥”,thick又用来指“浓(汤)”“密(林)”“重(口音)”。这是语言差异体现思维方式差异的一个方面。思维方式的差异还体现在不同语言的语法各具特点上。关于不同语言在词汇—语义和语法方面的差异,本章第二节介绍语言与文化的关系,下面第四章讨论跨文化交际中的言语交际时还会举例说明,这里不再多说。

人是通过习得语言学会抽象思维、运用语言进行抽象思维的,从这个意义上说,学会另一种语言,就意味着学会另一种思维方式。