1
诗经选评
1.20 鲁  颂

鲁  颂

 宫

宫有,实实枚枚。赫赫姜,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福,黍稷重菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有。奄有下土,缵禹之绪

后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文、武,缵大王之绪。致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅

乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙承祀,六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝,皇祖后稷。享以,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女

秋而载尝,夏而。白牡,牺尊将将。毛,笾豆大房。万舞洋洋,孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是常。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵

公车千乘,朱英绿。二矛重弓,公徒三万,贝胄朱徒增增。戎狄是膺,荆舒是惩。则莫我敢承。俾尔昌而炽!俾尔寿而富!黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大!俾尔耆而艾!万有千岁,眉寿无有害

泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功

保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若

天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿

徂徕之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有,路寝孔硕。新庙奕奕,奚斯所作。孔曼且硕,万民是若

【注释】

(bì必)宫:即祖庙。因是供神位的地方,深邃闭锁,故称。有(xù序):即,清静的样子。  ②实实:坚固庄重的样子。枚枚:细密的样子,指建筑物的构架和雕绘等细密灵巧。  ③“赫赫”二句:颂美周始祖后稷的母亲姜。不回:纯正无邪。  ④依:凭依,依靠。此句谓依靠上帝的保佑。  ⑤弥月:满月,指怀孕足月。不迟:指按时生子。  ⑥后稷(jì寄):其母姜踩上帝足迹有孕而生,舜时为农官,封邰地(今陕西武功县西南),号后稷。  ⑦降之百福:上帝降赐给他各种大福。  ⑧重:借为“”(tóng童),后熟的谷物。(lù路):先熟的谷物。  ⑨(zhí直):先种的谷物。(zhì至):稚,后种的谷物。菽:豆类。  ⑩奄有:尽有,广有。下国:天下的意思。  俾:使。这句说,使民会农事,种庄稼。  (jù巨):黑黍。  缵(zuǎn纂):继续,继承。禹之绪:大禹的事业。此句谓后稷是继禹治平洪水之后,又一有大功于天下的人。  大王:太王,即古公父。  居岐之阳:古公父带族人从豳地迁到岐山的南面周原定居。  翦商:灭除商王朝。此指周太王迁岐立业,为后来周之灭商奠定了基础。  文武:指文王、武王。  致:去做,即执行。届:极,亦通“殛”,诛罚的意思。此句谓代天对殷纣进行诛罚。  牧之野:商与周曾在牧野最后大决战。牧:地名。  贰:二心。虞:疑虑。临:临祝,监视。女:汝,你们,指伐纣的众将士。此两句为武王戒勉将士的誓师之词。  敦:屯,屯聚。商之旅:商之军队。这句是说,将商军聚而歼之。  克:能。咸:皆,指全面完成。厥功:其功,指伐纣灭商的大功。  王:指成王。毛《传》:“王,成王也。”叔父:指周公,即武王之弟姬旦。  建尔元子:立你的长子。周公的长子名伯禽。  俾:使。侯:作动词,指封为诸侯。周成王以叔父周公有大功,而封其长子伯禽于鲁,是鲁国的开国之君。  大启尔宇:扩大开拓你的疆域。  为周室辅:作周王室的辅助。  东:东方。鲁位于周的东方。  锡:赐给。  附庸:附属的小国。  “周公”二句:指鲁僖公。孙,指后裔。  :画有两龙蟠结的旗,古代诸侯祭典上用。承祀:这里兼指祭天、祭祖之祀,鲁僖公能继承下来按时举行。  六辔:六条马缰绳。古代四马一车,马各二辔,两匹马只有外辔(内辔系于轼前),御者手执六辔。耳耳:美盛的样子。  春秋:代指四时。匪解:不懈怠。  享祀:祭祀,指上供祭献。无忒:无差错。此指不延误。  皇皇:伟大,光明的样子。后帝:上帝。  皇祖:伟大始祖。此指祭天时,以始祖后稷为配祭。  (xīn辛):赤色。牺:祭祀用的纯色的性。  飨:祭献。宜:适宜。这里指神明歆享祭品,一切满意。  女:汝,你,指鲁僖公。这句是说,祖先也一起降福给你。  载:开始。尝:指秋祭。  衡(bì háng必杭),是圈牛用的牛栅栏。这句说,夏天选出纯色的牛圈在栏里饲养,以备秋祭用。  白牡:白色的公牛。刚:借为“”,公牛。  牺尊:镂刻牛形纹饰的铜酒尊,供祭祀用。将将(qiāng枪):同“锵锵”,铜器相触碰时发出的清脆音响。  (páo袍):将带毛的全猪涂泥烧熟。(zì字)羹:肉羹,肉汤。  笾(biān边):盛果物的竹器。豆:一种高脚食器。大房:盛牲体用的礼器。木制漆饰,形状像几,也称俎。  万舞:古代舞名,因为包括了干舞(武舞)、羽舞(文舞),又称大舞。洋洋:形容舞者很多、场面很大的样子。  孝孙:指僖公。有庆:有福。  俾尔:使你,指鲁僖公。炽而昌:指家族兴旺而昌盛。  寿而臧:长寿而康泰。  常:常守其业,即永恒长久的意思。  不亏不崩:不亏损不崩坏。指国家巩固。  不震:不震荡。不腾:不沸腾,即不乱。指国家稳定。  三寿:古称上寿一百二十岁,中寿一百岁,下寿八十岁。作朋:作比。意思是比同三寿之人。即祝其高寿的意思。  如冈如陵:像山冈大陵那样永恒长久。  千乘:四马战车千辆。  朱英:朱缨,长矛头上的红缨。绿(téng滕):缠在弓上做装饰的绿绳。  二矛:指插于战车两旁的长矛。重弓:两只弓。手持一只,备用一只。  公徒,指鲁僖公的士卒。徒:指步兵。  贝胄(zhòu宙):用贝壳装饰头盔。朱(qīn侵):红线。是连缀贝壳用的。  徒:众多的兵士。增增:形容多的样子。毛《传》:“增增,众也。”  戎狄:指西戎、北狄。膺:抵挡,防犯。朱氏《集传》:“膺,当也。”  荆:楚国的别称。舒:国名,楚的属国。惩:惩罚。  莫我敢承,即“莫敢承我”的倒文,没有人敢于抵抗我们。承:抵挡,抗得住。  黄发:老人的头发色黄。台背:驼背,指老人。胥:相。试:比。这两句话说,寿数可与黄发台背的长寿老人比同。  耆(qí其)艾:古代称六十岁为耆,五十岁为艾。  眉寿:长寿。古人认为眉长是寿征。无有害:没有灾害。  岩岩:形容山高峻的样子。  詹:瞻,仰望。  奄有龟蒙:尽有龟山蒙山。二山均在鲁境。  遂荒:于是占有。大东:鲁国东边的大片地方。  海邦:近海的国家。  淮夷:淮河流域的少数民族。来同:来归顺朝会。  率从:相继顺服。  鲁侯:指鲁僖公。  凫、绎:两山名,在鲁国境内。  徐:古国名,在今安徽境。宅:指旧居之地。  蛮貊(mò陌):周人对异族的蔑称,此指淮夷诸邦。  南夷:指荆、舒等南方各部族。  诺:应承,指服,顺从。  鲁侯是若:即唯鲁侯是从。若,顺服。  锡:赐。纯嘏(gǔ古):大福。嘏,借为“祜”,福。  居:占有。常与许:指鲁境的常邑和许邑。  复周公之宇:恢复周公所拥有的疆域。常、许本周公封鲁时所有,后被齐、郑占去,僖公时收复。  燕喜:燕乐,安乐。  令妻寿母:即妻贤母寿。  宜:善待。  邦国是有:永远保有国家。  祉:福。  儿齿:老人落齿后,又如儿童一样再生新齿,旧以为寿兆。句中是祝寿之意。  徂徕:鲁国境内山名。  新甫:鲁国境内山名,又名梁甫。  断:截断。度:测量。寻:古代八尺为一寻。两句意思是把松、柏截成长短不齐的木料。  桷(jué觉):方形的屋椽。有(xì戏):即,方整粗大的样子。  路寝:正寝,指庙堂的正殿。孔硕:十分高美。  奕奕:高大的样子,毛《传》:“奕奕,大貌。”  奚斯:人名,鲁大夫。所作:毛《传》、郑《笺》皆解为“作是庙”,非是。按此句应连下读,为作此诗。孔曼且硕:谓诗长而美。若:顺。段玉裁《经韵楼集·奚斯所作解》:“下奚斯三句,自陈奚斯作此《宫》一篇,其辞甚长且甚大,万民皆为之顺也。”

【点评】

这是鲁僖公时代,修建新庙初成,由鲁臣贵族诗人奚斯撰写的一篇颂歌。朱熹《诗集传》云:“成王以周公有大勋劳于天下,故赐伯禽(按周公之长子,始封于鲁)以天子礼乐,鲁于是乎有颂,以为庙乐。其后又自作诗以美其君,亦谓之颂。”古制,天子备礼乐,有宗庙乐歌,称之为颂。鲁因是大功臣周公的后代,曾赐以庙乐,而鲁国后代之君,为了美化自己的功业,也擅自作颂诗。这首诗就是伯禽十九世孙鲁僖公,为了夸耀自己的功业,而由鲁臣奚斯撰的一篇颂歌。全诗九章,一百二十句,是《诗经》中的最长篇。

诗的第一章,首先追溯周始祖姜因上帝而生后稷的神奇事迹,意在说明鲁乃与周室同宗共祖。此章取材于西周初年的史诗《大雅·生民》,但概括得十分简明。第二章历叙周王族的先祖和文王、武王开基建国的大业,而落到鲁侯的分封,是鲁国的开国史。第三章,又从鲁侯受封之始写到鲁僖公,并特别写到鲁乃姬周大功臣之后裔,特许用天子礼乐以郊天,是无限的光荣。第四章至第八章,依次写鲁国江山的稳固,鲁僖公战功的显赫,疆域的广大,国势的强盛,以及举国的多福。最后一章则说明修建庙堂工程的经过和作诗以颂的缘由。

这首诗比起其他颂诗,其特点是善于铺陈。如对祭祀场面的描写,对赫赫战功的赞颂,对鲁之山川的铺叙,皆极尽铺张扬厉之能事。一般说来,颂诗往往内容空洞,形式呆板,缺乏生活气息,因而显得枯燥乏味。但这首诗第五章写鲁国出兵伐戎狄、击荆楚的一段,第六、七章写鲁国开拓疆域、诸国归附的部分,虽不无虚美夸饰,但均极有气势。从全诗看,章法脉络清晰,词汇丰富,结构宏大。从文学史上说,它对后世汉赋的产生是有影响的。这正如清代方玉润《诗经原始》所论:“盖《颂》中变格,早开西汉扬(扬雄)、马(司马相如)先声,固知其非全无关系也。”