1
诗经选评
1.19.3 良 耜

周 颂

噫 嘻

噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦

【注释】

①噫嘻:赞叹声。  ②既:已。昭:光明,指先王之灵。假:通“格”,至,降临。尔:你,指农官。这句是说,成王的在天之灵已降临告戒你们。  ③率:率领。时:是,此,这些。  ④播:播种。厥:其,那些。百谷:泛指各种谷物。  ⑤骏:迅速。发:发动,指动作起来,即开始耕作。尔:指农夫们。私:为“耜”字之误,耜是古代耕地的农具。一说“私”,指私田。  ⑥终:尽,耕完。三十里:指方圆三十里。  ⑦服:从事。  ⑧十千:即指万人。耦:二人并耕称“耦”。这句意谓全国农夫都齐力耕作。

【点评】

《毛诗序》:“《噫嘻》,春夏祈谷于上帝也。”按诗中并无祈上帝的内容,与诗义不符。何楷《诗世本古义》:“康王春祈谷也,既得卜于祖庙,因戒农官之诗。”椐《竹书纪年》记载:“康王……三年,定乐歌,吉于先王,申戒农官告于庙。”知此诗确为康王时作品。这首乐歌写春耕时,周康王祭祖庙,托成王之灵,告戒田官和农夫要及时耕作。“诗以‘噫嘻成王’起,咨嗟我周之自后稷以至成王,即重稼穑,勉以农事,盖农事为王道之本也。次句曰‘既昭假尔’,既者已事之词。谓神既昭然降临,必助我也。三四句乃亲率农夫以播种百谷,似为躬耕帝藉也。‘骏发尔私’以下,劝民使勤农业,完成三十里之数,同心齐心,必可得丰硕收获也。”(朱守亮《诗经评释》)按此诗涉及到农田性质及农事规模等,曾成为研究西周社会的史料,因而受到重视。

闵予小子

闵予小子,遭家不造在疚。於乎皇考!永世克孝。念兹皇祖,陟降庭止。维予小子,夙夜敬止。於乎皇王!继序思不忘

【注释】

①闵:通“悯”,怜念。小子:成王祝告时的自称。  ②不造:不吉祥,不幸。这里指遭武王之丧。  ③(qióng穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。疚:心伤致病。  ④於乎:同“呜呼”,感叹声。皇考:先父,指武王。  ⑤永世:终生。克孝:能尽孝道。  ⑥皇祖:指周文王。  ⑦陟(zhì至)降:升降,此指文王灵魂时时升降于王庭,以赐福佑。止:语气词。  ⑧序:同“绪”,指功业、王业。思:语助词,犹“兮”字。此句是说,永远不忘承继先王的大业。

【点评】

这首诗据《毛诗序》说:“嗣王朝于庙也。”即认为这首诗是继位的君王朝拜先王之庙所作的诗,而未言何人、何时之事。朱熹《诗集传》则进一步指明:“成王免丧,始朝于先王之庙而作此诗。”据史载,周武王伐纣,灭商,建立了周王朝。但于开国后不久,武王即去世,其子成王年幼继位,由周公辅政,待年稍长,方才亲政。这首诗大约就是成王亲政时前往祖庙祝告时所用的诗。

全诗一章,十一句,可分为三个层次:开首三句是成王自陈遭父丧的不幸和孤独忧伤的心情。开端句“闵予小子”,很带有感情色彩。“闵”通“悯”,是乞求先王之灵对自己怜念、顾惜的意思,表明了失去父亲后自己孤独无依的可怜处境。接着四句写对先父美德的追念和感念先祖在天之灵对王室的福荫。末尾四句是明志之词,表明自己继统之后,定将日夜勤劳,遵守祖训,使国家永世恒昌,代代相序不绝。

《周颂》本王朝庙堂用诗,要求肃穆恭谨,符合礼仪。这首诗先诉先王去世后的哀痛,再颂先王之美德,最后化悲痛为力量,表示自己绪志不忘的决心和责任。章法严谨,条理井然,一诗而三转折,感情亦随之起伏回荡。这篇诗的章法格局,为后世哀祭体作品所取法。

良 耜

良耜载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及,其伊黍。其笠伊纠,其斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉,以开百室。百室盈止,妇子宁止。杀时,有其角。以似以续,续古之人

【注释】

(cè侧):深翻土地的样子。耜:古代翻土农具,与犁头类似。  ②(chù处):始。载:从事。南亩:指向阳的田亩。  ③实:种子。函:含,此指埋入土中。斯:犹“而”。活:生长发芽。  ④瞻,通“赡”,供养。此指送饭食来吃。女:即“汝”,你,指在田间耕作的农夫。  ⑤载:装载。筐、(jǔ举):都是竹编容器,筐为方形,为圆形。此指送饭用的容器。  ⑥(xiǎng响):同“饷”。送给人吃的食物。伊:是。黍:此指小米饭。  ⑦笠:斗笠。纠:纠结缠绕,此指用绳编织出交错纠结之状。  ⑧(bó博):一种除草松土的农具,似今之锄。赵:锋利。毛《传》:“赵,刺也。”胡承珙《毛诗后笺》:“《传》训赵为刺者……盖刺者,锋利之谓。言其锋利,故可以草耳。”  ⑨薅(hāo蒿):除草。荼(tú徒):此指野草。蓼(liǎo钌):杂草。孔《疏》:“蓼,秽草。”  ⑩朽:朽烂。止:语气词。  (zhì至):收割庄稼时发出的声响。  积:此指堆积在场上的粮食。栗栗:众多的样子。  崇:高。墉:城墙。此句形容堆起的粮食像城墙一样高耸。  栉(zhì至):梳篦。此句形容粮垛排列得像梳篦的齿一样紧密整齐。  开:打开。百:非实数,形容其多。室:指存储粮食的仓房。  盈:满,充满。  妇子:妇女和孩子。宁:安宁,此指农事完毕后的安闲。  时:是,这。(rún润阳平):牛长七尺为牡,大公牛,用作牺牲。  (qiú求):通“斛”,双角弯曲的样子。  似:通“嗣”,与“续”同义。是说祭祀之举年年相续不断。  古之人:指先祖。这句是说,继承先祖传统,世世代代举行此祭典,永不废替。

【点评】

这诗是写在秋收之后,周王率群臣祭祀社稷的诗。《毛诗》云:“《良耜》,秋报社稷也。”秋收后,答谢神灵赐福的典礼称“秋报”。社指土地神;稷,指谷神,即农神。诗写秋收,却从一年的劳作写起,前写春日来临,农夫用锋利的耒耜深耕土地的情景;次写播种谷物,谷物发芽生长的样子;再写铲除田间的杂草,保护庄稼顺利成长的情形;其间更插写农妇往田间送饭,以示整日在田间劳作的辛苦。末写秋收,以“”摹写收割庄稼的声音,以“栗栗”写谷物堆积的众多。特别是用谷物堆得像城墙(“其崇如墉”)、密得像竹篦(“其比如栉”)、百仓盈满来形容大丰收的年景,以“妇子宁止”,表述了丰收后全家的喜悦之情,无不穷形尽相,绘声绘色。清代牛运震曾评此诗说:“田家朴陋事,写来韵甚。是叙事,空中插‘或来瞻女’四字便觉神情飞动。‘或’字虚用,不言妇子,妙。‘其笠伊纠’画态,绝妙耘田图。‘’‘栗栗’刻划精凿,‘如栉’亦自奇想。‘有捄其角’点染亦佳,偏有闲笔。结法笃厚高逸。”