1
高中英语语法新体验——从经典例句开始
1.8.1.3 3.非被动意义的被动语态结构

3.非被动意义的被动语态结构

被动语态是由“be+过去分词”或“get+过去分词”构成。然而我们却不能一看到这样的结构就一概地认为是被动语态,有不少“be+过去分词”或“get+过去分词”表示的被动意义并不明显或者有时却是主动意义。

①一些表示引起某种感情或心理反应的动词的被动语态形式通常被动意义不是很明显。这类动词常见的有amuse(使发笑),delight(使高兴),encourage(激励),excite(使兴奋),move(感动),please(使高兴),thrill(使激动),strike(使感动),amaze(使惊异),astonish(使惊讶),confuse(使迷惑),embarrass(使困窘),frighten(使惊恐),horrify(使恐怖),puzzle(使迷惑),scare(使恐慌),shock(使震惊),surprise(使惊奇),terrify(使害怕),upset(使心烦意乱),annoy(使烦恼),bore(使厌倦),depress(使沮丧),disturb(扰乱),worry(使担忧),trouble(使烦恼),disappoint(使失望),interest(使感兴趣),satisfy(使满意),等等。

I was amazed and asked him how his machine could fly.(人教大纲版高二下第92页)

我觉得好笑,问他这样的机器怎么会飞呢?

Godfrey was disappointed when Rachel refused to marry him.(人教大纲版高三第112页)

雷切尔拒绝嫁给戈弗雷后,戈弗雷感到很失望。

I am embarrassed to admit that I made many mistakes in this investigation.(人教大纲版高三第116页)

我承认在这次调查中犯过许多错误,为此我感到很难堪。

Franklin was shocked to hear Rachel telling him that she had seen him take the diamond.(人教大纲版高三第116页)

富兰克林听到雷切尔说的话时惊呆了,因为雷切尔告诉他说,她曾经看到他把钻石拿走了。

②一些以反身代词作宾语的动词在变成被动语态后表示主动的意思。如dress,seat,locate,lose,behave,engage,equip,shave等。

She dressed herself in a red skirt./She was dressed in a red skirt.

她穿着一件红色的连衣裙。

My sister seated herself in the front./My sister was seated in the front.

我妹妹坐在前面。

I engaged myself in my work./I was engaged in my work.

我忙于我的工作。

提示:

并不是所有的以反身代词作宾语的动词的被动语态都表示主动意义。Most of them introduced themselves to us.

img51