夏洛的网
原书名及初版时间:Charlotte's Web, 1952
作 者:[美]E. B. 怀特(E. B. White)
插 图:[美]盖斯•威廉姆斯(Garth Williams)
出版社: Puffin, 2003
获奖及推荐记录
⊙1953年美国纽伯瑞儿童文学奖银奖
⊙入选美国《出版者周刊》“所有时代最畅销童书”第一名
⊙入选美国全国教育协会“100本最佳童书”第一名
⊙入选美国纽约公共图书馆 “最受孩子喜爱的100本童书”
⊙入选美国《纽约时报家长指南:最佳童书》
⊙入选美国《给孩子100本最棒的书》
⊙入选英国《你长大之前必读的1001本童书》
⊙入选日本《儿童文学的魅力:今天阅读的100本世界名作》
⊙入选日本《英美儿童文学畅销书40本:永留心中的名作》
⊙入选日本《世界少男少女文学:幻想文学50本》

是谁写了这本书

E. B. 怀特(1899—1985),出生于美国。他被赞誉为“20世纪最伟大的美国随笔作家”。作为《纽约客》的主要撰稿人,他一手奠定了影响深远的《纽约客》文风。
还是在少年时代,他就喜欢观察谷仓和马厩里的动物。1933年,他买下了缅因州一处临海农场。五年后,三十九岁的他说服妻子搬离纽约,定居农场,一边写作,一边当起了缅因州历史上最高级的农夫。后来,他在给孩子们的一封回信中说:“我养了十只羊、十八只母鸡、一只雌鹅、一只雄鹅、一头小公牛、一只老鼠、一只花栗鼠,还有很多蜘蛛。”
他一生只写过三本童书。他写作童书的起因十分简单:一是他妻子负责童书的年终评论,每年秋天家中都会涌来装满童书的纸箱,与童书的亲密接触,让他觉得为孩子写作乐趣多多,而且重要;二是孩子们的纠缠。1970年,为了表彰他对“儿童文学的持久贡献”,他被授予了美国图书馆协会劳拉•英格斯•怀尔德奖。
先来认识一下书中的主要出场人物
弗恩
八岁女孩’能听懂谷仓里动物们说的话。
阿拉布尔先生
农夫’弗恩的爸爸。
阿拉布尔太太
弗恩的妈妈。
艾弗里
弗恩的哥哥。
威尔伯
弗恩从爸爸的斧予下救出来的小猪。
夏洛
蜘蛛’她在谷仓的门口结了一张大网。
“我不要死!”威尔伯扑倒在地上尖叫。
“你不会死。”夏洛轻快地说。
“什么?真的吗?”威尔伯叫道,“谁来救我?”
“我救你。”夏洛说。
这本书讲了一个什么故事
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”
这天吃早饭时,当八岁的女孩弗恩知道爸爸要去杀掉昨晚出生的一只先天不足、又瘦又小的小猪时,她追了出去,泪流满面地抓住了爸爸的斧子。
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”
爸爸疼爱地低头看着女儿,让步了。半个小时以后,爸爸回来了,夹肢窝里夹着一个纸箱,里头是那只刚生下来的小白猪:“他是你的了,是你让它免于一死。”弗恩给小猪起了个漂亮的名字叫威尔伯,她用奶瓶喂他牛奶,爱他胜过一切。当威尔伯长到五个星期时,在爸爸妈妈的劝说下,弗恩以六块钱的价格把他卖给了舅舅朱克曼。

“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚流下她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。
就这样,威尔伯搬到了朱克曼家的谷仓里。
弗恩几乎天天来看威尔伯,她不说话,只是坐在一个挤奶凳上,静静地看着猪圈里的威尔伯。6月的一个下午,弗恩没来,威尔伯站在阳光下,头一次感到寂寞了。他说:“我还没活到两个月,可已经活腻了。”母鹅怂恿他逃跑,而且他也成功了,自由了,可最后他经受不起一桶食物的诱惑,还是回到了猪圈里。吃饱喝足,他还自己安慰自己道:“我独自一个去闯世界实在还太小。”
后面两天连着下雨,弗恩还是没来。威尔伯一下子感到孤独了,他甚至哭了起来:“天天一个样,我太小,在谷仓这儿我没有真正的朋友。” 母鹅不跟他玩,老鼠坦普尔顿不跟他玩,小羊羔不跟他玩,雇工勒维拎来了食物,可威尔伯不要食物,他要爱。他要一个朋友——一个肯和他一起玩的朋友。
这天晚上,从黑暗中传来了一个他从来没有听到过的细小的声音:
“你要一个朋友吗,威尔伯?”
“可我看不见你,你在哪里?你是谁?”
“我就在上面这儿,睡觉吧。明天早晨你就看见我了。”
第二天早上,威尔伯才知道昨天晚上跟自己打招呼的,是一只灰色的大蜘蛛。她说她叫夏洛,她的一张大网就挂在谷仓的门口上。太好了,威尔伯在心里说:“我终于有一个新朋友了,错不了。可这友谊多么冒险啊!夏洛凶狠、残忍、狡诈、嗜血——样样都不是我喜欢的。我怎么能学会喜欢她呢?哪怕她好看,当然,又聪明?”威尔伯是错看夏洛了,他不知道在夏洛凶猛残忍的外表下,有一颗善良的心,到头来,她会显示出自己是个多么忠实的朋友。
初夏的一个下午,当弗恩坐在她的凳子上时,听到老羊对越长越胖的威尔伯说:“你知道他们为什么让你长胖吗?就是为了要杀你,把你变成熏肉火腿。一到天气变得实在太冷时,几乎所有的猪年纪轻轻地就都被农民杀了……”威尔伯尖叫起来:“我不要死!救救我,你们哪一位!”他哇哇大哭,扑倒在地上。

“我的名字嘛,”那蜘蛛说,“叫夏洛。”
“你不会死。”夏洛轻快地说。
“什么?真的吗?”威尔伯叫道,“谁来救我?”
“我救你。”夏洛说。
当弗恩把这一切讲给妈妈听时,妈妈却担心起女儿来。她对丈夫说:“你听到她嘟噜嘟噜谈那些动物了吗?说得好像它们会讲话似的。下一回我看到多里安医生,我想问问他弗恩这事。你很清楚,动物不会说话的。”
一天又一天,夏洛头朝下,等着一个好主意来到她的脑子里。在接近7月中旬的一个早晨,这主意真的来了。她对自己说:“要救威尔伯,办法就是给朱克曼玩个把戏,人是傻瓜,容易上当受骗。”这天晚上,夏洛把她原来的网拉掉一大片,开了个天窗,然后她开始织起什么东西来。
第二天早上有雾,雇工勒维看到网子中央织着几个大字:王牌猪。
他喊来了朱克曼先生,朱克曼先生又喊来了太太:“一个奇迹已经出现,一个信号已经降落人间,就降落在这里,就降落在我们的农场,我们有一只非比寻常的猪。”没几天,全县的人都知道朱克曼家蜘蛛网出现征兆这件事了,纷纷赶来瞻仰这只奇迹般的小猪。
接下来,夏洛又织出了“了不起”、“光彩照人”几个字,这让朱克曼先生十分骄傲,他决定带威尔伯去参加9月6日的全县大集,赢取奖金。
秋天到了,蟋蟀唱起了一支忧伤的歌。夏洛听了,知道自己时间不多了。可是,威尔伯去集市那天,害怕出事的夏洛还是跟去了,她动员老鼠坦普尔顿跟她一起躲进了装威尔伯的板条箱里。当她发现威尔伯的隔壁住着一只名叫叔叔的大猪时,她让老鼠坦普尔顿去给她找一个字眼,老鼠从报纸上啃回了一个“谦卑”。
早上,威尔伯在墙角找到了夏洛,她缩小了,边上有一样古怪的东西贴在天花板上,是个袋子。夏洛告诉他:“这是我的卵袋,是我的杰作,里面有五百一十四个卵。”夏洛还告诉他:“我将看不到我的这些孩子了,因为我在衰竭。”
本来隔壁的那只大猪已经得到了头奖,可是因为夏洛在威尔伯的头顶织出了“谦卑”两个字,威尔伯还是被请上大看台,得到了一个特别贡献奖,因为他吸引了那么多人来到这个集市。而在这欢庆时刻,弗恩却不在现场,跑去跟她喜欢的一个男孩子坐转轮了。
当威尔伯回来,夏洛对他说:“你的未来有保证了。你会活下去,安然无恙,威尔伯。现在没有什么能伤害你了。秋天的白昼要变短,天气要变冷。树叶要从树上飘落。圣诞节于是到了,接下来就下冬雪。你将活下来欣赏冰天雪地的美景,因为你对朱克曼先生来说太重要了,他怎么也不会伤害你。冬天会过去,白昼又变长,牧场池塘的冰要融化。北 美歌雀将回来唱歌,青蛙将醒来,和暖的风又会吹起。所有这些景物、声音和香气都是供你享受的。威尔伯……噢,这个美好的世界,这些珍贵的日子……”

现在学校放假,弗恩几乎天天上谷仓去,静静地坐在她那张凳子上。牲口把她当做自己人。那些羊安静地躺在她的脚旁。

漂亮的小猪站在那里,在他头顶上,几个大字一笔一画织得整整齐齐,写的是:了不起。又是一个奇迹。
夏洛停了下来。过了一会儿,威尔伯的眼睛里涌出了泪水。“噢,夏洛,”他说,“想到第一次见到你,我还以为你很残酷、嗜血!”
等他从情感激动中恢复过来,他又问:“你为什么为我做这一切呢?我不配。我没有为你做过任何事情。”
“你一直是我的朋友,”夏洛回答说,“这件事本身就是一件了不起的事。我为你结网,因为我喜欢你。再说,生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。谁都知道人活着该做一点有意义的事情。”
老鼠坦普尔顿把卵袋咬了下来,威尔伯把它含在嘴里带回农场。夏洛没有回去,威尔伯走时,她鼓起全身力气挥了挥一条前腿,说了声再见。她再也没有动过。第二天,当集市上的人都走光了的时候,夏洛死了。在来过集市的数以千计的人中,没有一个人知道,一只灰蜘蛛扮演了最重要的角色。她死时无人在旁。
在威尔伯的精心守护下,第二年的春天,夏洛的孩子们一个接一个地从卵袋里孵化出来,乘风飞走了,但有三只留了下来。
威尔伯永远忘不了夏洛。他虽然喜爱她的子女、孙子女、曾孙子女,可是这些新蜘蛛没有一只能取代夏洛在他心中的位置。夏洛是无可比拟的。这样的人物不是经常能够碰到的:既是忠实朋友,又是写作好手。夏洛两者都是。
让我们来深入讨论作品
《夏洛的网》一上来,第一句话就是:
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈妈。
这是一个惊心动魄的开头,也是一个经典到了几乎无人可以超越的开头。这是真正的讲故事大师的叙事技巧。要不,彼得•亨特怎么会在他那本著名的《儿童文学》中发出这样的惊叹:“《夏洛的网》以它最出众的开头句子,在所有的文学作品中都必定是一个最强有力的竞争者。”是的,短短的一句话,已经让读者如坐针毡了!借用佩里•诺德曼与梅维丝•雷默在《儿童文学的乐趣》中的一句话来说,就是“斧子是一个令人惊讶的元素——这样的工具不应该出现在早餐时刻”。
这个不同寻常的开头,一下子就紧紧地抓住了小读者的心。斧头这样一把利器,实在是太不应该出现在早餐这样一个一天之中最祥和的时刻了。如果我们继续借用《儿童文学的乐趣》里面的话来说,就是“读过开头之后,读者需要填补更多的空缺”。孩子们会急迫地想知道弗恩是谁,她爸爸到底拿斧子去干什么了,是不是有什么可怕的事情要发生……不过,这个开头也引来了不少争议,玛丽亚•尼古拉耶娃在《儿童文学中的人物修辞》里就直言不讳地说:“我认为小说的开头是该小说的最大的败笔。”她为什么会这样批评呢,这我们稍后回过头来再说。
还是先来看看《夏洛的网》到底讲了一个什么故事。

弗恩问完开头那句著 名的话之后,妈妈告诉她:你爸爸去猪圈了,昨天夜里生了一只小猪。于是,弗恩终于知道爸爸拿那把斧子去干什么了,是去杀那只落脚猪。接下来的故事,就是弗恩先从爸爸的斧子下救出了小猪威尔伯,然后蜘蛛夏洛再次救了威尔伯。
读完这个故事,你会发现开头那句“爸爸拿着那把斧子去哪儿”,其实是一个暗示。斧子既然是杀戮的象征,这本书当然讲的就是一个关于死亡的故事了。其实,这部被人们赞誉为“几近完美”的杰作,从开篇到结尾都充满了死亡的影子:开头是威尔伯差一点死于弗恩爸爸的斧下,接着是宣布他将被做成熏肉火腿,最后又是蜘蛛夏洛因为产卵而死去……作者怀特曾耿耿于怀地说他撞上了一个禁忌,因为他描写了死亡,把蜘蛛写死了。他之所以愤怒,是因为这本书在出版之初曾饱受一些儿童文学批评者的非议,劝他改掉结局,甚至没有授予他纽伯瑞奖金奖。在20世纪50年代,人们的心态还没有像现在这样开放,还不能允许一个作家给孩子们讲这么多的死亡。
怀特当然对这样的批评嗤之以鼻,他才不理会这些保守人士的批评呢,他说那些批评他的人“把自己都当成儿童心理学家”,他把自己的这本书称为“我最美丽的一部作品”。这话倒是一点不假,它虽然直面死亡,写了死亡的威胁和真正的死亡,但你读了以后,心里却不会留下一丁点儿阴暗和灰冷的感觉,相反,全被一种明亮而又温暖人心的光芒照亮了。死,让人流泪,当我们读到蜘蛛夏洛在彻底改变了威尔伯的命运之后,却独自留在空无一人的集市上默默死去时,没有人不为她难过和感动的:

在夏洛的网上出现大字几天以后的一个傍晚,蜘蛛召集谷仓的所有动物开会。“我现在点名了。威尔伯?”“到!”小猪说。
“再见!”夏洛悄悄地说。接着她鼓起全身力气向威尔伯挥挥她的一条前腿。
她再也没有动过。第二天,当费里斯转轮被拆下来,赛马被装上装运车,艺人们收拾好东西把他们带活动房屋的拖车开走时,夏洛死了。集市上很快就空无一人。棚子和建筑物空了,被遗弃了。场地上满是瓶子和垃圾。在来过集市的数以千计的人中,没有一个知道,一只灰蜘蛛曾经起过最重要的作用。在她死的时候,没有任何一个谁陪在她身边。
但是除了死(何况死得还有价值,夏洛自己就对威尔伯说过:“通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。”),故事里还有生。春天一个晴朗的日子,威尔伯看到从他精心守护的夏洛的卵袋里,有小生命诞生了:“一只小蜘蛛正从袋子里爬出来。它不会比一粒沙子大,不比一个针头大……它的样子看上去跟夏洛一模一样……‘喂,你们好!’他说。第一只小蜘蛛说:‘你好。’”怀特就是用这样一支比春天的阳光还要明媚的笔,为我们写出了一首热烈而又温情的生命赞歌。他揭示了生命的本质,告诉孩子们什么叫生命,生命就是生生死死,死死生生,这是一条自然规律。正如艾莉森•卢里在《永远的男孩女孩:从灰姑娘到哈利•波特》中写的那样:“怀特告诉我们,在农场里,生与死是循环的。但是死是给生让出位置来,正如故事的结尾说的冬去是给春来让路一样。”
在《夏洛的网》里,蜘蛛夏洛是作为一个正面、伟大的女性的形象来歌颂的。尽管她后来成了威尔伯的朋友、拯救者和精神导师,但她刚一开 始出现时,我们和故事中的威尔伯一样不喜欢她(除了昆虫学家,又有谁会去喜欢长相丑陋的蜘蛛呢)。威尔伯本人就充满了担忧:“我终于有一个新朋友了,错不了。可这友谊多么冒风险啊!夏洛凶狠、残忍、狡诈、嗜血——样样都不是我喜欢的。我怎么能学会喜欢它呢?哪怕它好看,当然,又聪明?”可当威尔伯知道自己作为一头春猪的命运就是在圣诞节前“年纪轻轻地就被农民杀了”,做成熏肉火腿,开始哇哇大哭“我不要死,我不要死”时,夏洛那轻轻的一声“我救你”,让威尔伯和我们立刻就改变了对她的看法。最后,正是这只看似渺小的蜘蛛,完成了一个根本就不可能完成的任务,她运用狡黠的智慧,在网上织出了一个又一个诸如“王牌猪”、“了不起”、“光彩照人”等文字,欺骗了人类,创造了一个魔法般的奇迹。
你听,在即将结束生命之前,她对威尔伯说的一番话是多么感人啊:
“你一直是我的朋友,”夏洛回答说,“这件事本身就是一件了不起的事。我为你结网,因为我喜欢你。再说,生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。谁都知道人活着该做一点有意义的事情。”
这本书读到最后,没有人不爱上这只名叫夏洛的蜘蛛的。她聪颖、坚毅,恪守诺言,无私奉献,集女性所有伟大的品格于一身,所以我们才会为她孤独死去那一幕而不得不哀怜、动容和落泪。
怀特到底是擅长描写人物的大师,除了夏洛,另外几个动物也都被他描写得血肉丰满。你看,威尔伯这只小猪,他天真、单纯,害怕孤独和死亡,渴望朋友与爱,开始还只是被动地配合夏洛改变自己的命运,后来学会了承担责任,守护了夏洛的后代。老鼠坦普尔顿,一个搞笑的配角,他自私、贪婪到了极点,却干了不少好事,让人恨不大起来,尽管他干好事的动机总是不那么纯洁……

“你们全都去吗?”威尔伯问,“你们不能全都去。这样就只剩我一个了,没有朋友。我断定你们的妈妈不会希望这样的。”
说到这些性格鲜明的动物,顺便说一个小小的遗憾,中译本把威尔伯、夏洛的代称都译成了“它”,但在原文中,威尔伯是“he”、夏洛是“she”,还是译成“他”和“她”的好。希望中译本在修订时能把它们一一改正过来。因为,怀特毕竟是包含着对生命的热爱,把威尔伯、夏洛都是当成有血有肉的人来写的。
怀特开始写这本书时,已经五十岁了。他的灵感来自于他自身的经验,他养过春猪,在随笔《一头猪的死亡》中他写道:“我对严冬来临时宰杀一头春猪,已经习以为常。大多数农场都在上演这出悲剧。”可是有一天,当他去喂猪时,途中突然悲哀起来。它注定要死吗?他开始想法挽救小猪的性命,慢慢地,又把蜘蛛扯进了故事。两年后,他写出了这个关于发生在农场里的友谊和拯救的故事。
说这本书是杰作,还因为怀特写活了动物们的对话,写活了谷仓的气息,写活了农场一年四季的变化,犹如一曲田园牧歌。
当有人写信问他为什么能把谷仓写得那么生动时,他在信中这样回答道:“我真的有一个农场,在海边。我的谷仓又大又冷,我还养了十只羊、十八只母鸡、一只雌鹅、一只雄鹅、一头小公牛、一只老鼠、一只花栗鼠,还有很多蜘蛛……”
最后我们来说说少女弗恩,这是整本书中一个最耐人寻味的人物。她开始从爸爸的斧子下救出威尔伯时,我们毫不怀疑她会是这本书中的主人公。可是几章一过,她就突然失语了,虽然还留在场上,但却只是一个在一边默默观看的观察 者了,把故事的舞台完完全全让给了威尔伯和夏洛他们这群动物。玛丽亚•尼古拉耶娃说《夏洛的网》的开头是一个败笔,就是因为这个原因:“弗恩对小猪的担心和关心在她和读者之间建立起强烈的感情纽带。当故事的视角离开小女孩转到小猪、蜘蛛以及其他动物身上后,读者最初的期待被出卖了。小说完全忽视了这个孩子和她的情感需求。我认为,小说的主题(死亡的不可避免)从人类的角度看完全没有得到满意的处理。小说如果一直建立在动物的层面上,那么我们可以把它看做人类生活的比喻或寓言故事。然而,小说第一章有人类参与的一面。虽然小说后来没有人类的参与,但它使围绕威尔伯而展开的故事的结尾突出了弗恩的焦虑。”
这当然只是一个批评家的声音,也有人并不这样认为。再说了,说不定作者是故意让读者对弗恩失望,故意让她离开小猪威尔伯的(后来,“爱威尔伯胜过一切”的她真的离开了,彻底把威尔伯忘记掉了,在威尔伯最希望她在场的时候,她爱上了一个小男生,和他一起坐转轮去了)。因为小猪威尔伯对于弗恩来说,不过是童年的一个宠物,她后来长大了,“这也是人生,童年会消逝”。约翰•洛威•汤森在《英语儿童文学史纲》里这样一针见血地指出。
怀特有一回在接受采访时,曾经说到过弗恩这个人物。他说弗恩既是一个倾听者,又是一个翻译者。他这句话是什么意思呢?这部幻想小说有一个非常特别的结构,就是谷仓里面是一个动物的世界,谷仓外边是一个人类的世界。它有点像一个鸡蛋,蛋白裹住了蛋黄。动物们说动物的话,人说人的话,互相之间是没有办法用语言进行沟通的。如果要说有一个例外,那就是弗恩了。只有她听得懂动物说话,可是当她试图在这两个世界之间搭起一座桥梁,告诉妈妈蜘蛛会说话时,却失败了,没人相信她的话,妈妈不但厉声叫住她:“住口!别胡编这些鬼话了!”还跑去请教医生。最后,还是靠夏洛这只智慧出众的小蜘蛛,织出人类的文字,才完成了两个世界的沟通。
中文译本推荐

《夏洛的网》
任溶溶/译
上海译文出版社
2004
延伸阅读

《精灵鼠小弟》
任溶溶/译
上海译文出版社
2004

《吹小号的天鹅》
任溶溶/译
上海译文出版社
2004