1.1 前  言

前  言

在和我大哥杨建军合写的《成为诺贝尔天使的10位和平女性》一书后记中,我写道:

“1948年,我还是初中三年级的学生时,就与大哥相隔天涯,各在一方。他从台湾大学英语系毕业后到美国留学,在加州大学学习物理学,取得硕士学位后,又改行做计算机的研制工作,并在IBM公司工作到退休。我在中国内地先是参加中国人民解放军空军,在信阳航校(现在为中国人民解放军空军第一航空学院)当了4年文化教员,后来又复员上了大学,而且也是读的物理系!真是巧合!”

1978年11月,大哥从美国回到中国寻找我们兄弟姐妹,那时我在老家红安县八里中学教高中物理。离别30年的兄弟才算再次见面。从那以后,我的命运因为大哥有了改变。1978年11月前后,他在当时的华中工学院(现在的华中科技大学)讲过两次学。正是因为他的这两次讲学,我才有幸认识了当时的院长朱九思,也才有机会在1981年从八里中学调到华中工学院物理系任教,直到1995年退休。

从1978年开始,大哥不断地寄外语书给我,这在当时是非常难得的宝贵资料!正因为如此,我有机会迅速恢复我的英语水平。我记忆最深的是,1979年8月30日,我在八里中学收到他从纽约寄来的一大包英语书,其中有一本梁实秋先生编写的《最新实用英汉辞典》,这本词典至今还摆在我的书桌上,任劳任怨地为我的阅读和翻译服务。每当我使用这本词典的时候,就想起大哥对我的帮助。

大哥的帮助不仅仅是送了很多外语书给我(估计30本以上,仅《爱因斯坦传》就有5本之多),使我能够迅速了解到美国最新的出版信息;我之所以有勇气翻译十几本书——如盖尔曼的《夸克与美洲豹》、塞格雷的《原子舞者:费米传》、居里夫人的《居里夫人自传》、派斯的《基本粒子物理学史》,以及布莱恩的《爱因斯坦全传》等,都是因为我有大哥这样一个强有力的后盾。只要我有看不懂的地方,总是向他请教,而他也会立即答复我。在有了电脑后,这种问答几乎天天进行。如果不是有大哥,我真的没有胆量接受这些翻译的任务。

我想,杨东红也许更有理由感谢大哥,因为正是在大哥的资助下,他才有机会受到师范教育,才会成为一位中学教师。大哥在20年的时间里,资助了我们老家30多位学子,使他们有机会接受高等教育或中等教育。

所以,我和杨东红把这本书献给杨建军先生,感谢他对我们大家的帮助。

  杨建邺  

2010年5月18日