1
现代实用商务英语翻译
1.10.4 翻译练习

翻译练习

一、翻译下列广告,尽量使译语广告与源语广告产生相同的广告效应。

1.High-value accident protection for your peace of mind.

2.Take Toshiba, take the world.

3.We take no pride in prejudice.

4.No problem too large.No business too small.

5.Look to the future with confidence.

6.Get one as good as one gets.

7.The new digital era.

8.Quality never goes out of style.

9.Buy a cardigan for your mother in the cold winter.

10.To me,the past is black and white,but the future is always color.

11.食在广州。

12.感受新境界。

13.溪口千层饼采用传统工艺,制作精细,质地松脆,清香可口。

14. CIY型游梁式抽油烟机结构简单,安全可靠,制造简易,维修方便,广泛应用于世界石油生产。

15.我们实行“三包”:包修、包退、包换。

16.为您提供美,为您提供乐,为您提供爱,为您提供趣。

17.不同的肤色,共同的选择。(青岛啤酒)

18.一册在手,纵览全球。

19.一日一块玛斯巧克力,工作玩乐不知疲!

20.优良的质量,优惠的价格,优质的服务。

二、翻译下面三则广告。

1.CUTTY SARK SCOTS WHISKY

Some people wear trendy clothes to attract attention.Others drive flashy cars.A glass of Cutty Sark won’t turn any heads.But if you insist on creating a stir, you can always ask the bartender for one of them.

Scots Whisky Uncommonly smooth.

2.WANTED

Someone to look after a small group of children (3 to 4 years), in my flat, approximately 5 days a week, from 9:30 to 5 p.m., St.Paul Street 4-2-312.

Tel.0532-85239278

3.“雪莲”牌羊绒衫

北京生产的“雪莲”牌羊绒衫,系选用优质的山羊绒作原料制成。本品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适、轻、软、暖等特点,由于该产品品质优良,做工精细,花型、款式新颖,尺码齐全,受到国外消费者的青睐。

三、指出下列广告语所运用的修辞手法,并翻译成汉语。

1.Telephone is your highway.

2.A word to wealth.

3.A happy ending starts with a good beginning.

4.Making a big world smaller.

5.All roads lead to Holiday Inn.

6.Light as a feather.

7.Use your heart.Free your mind.The fragrance of the spirit.

8.Designed with a computer.Silenced by a laser.Built by a robot.

9.The world smiles with Reader’s Digest.

10.Media products are beautiful —beautiful from top to toe, beautiful inside out.