1
唐诗精读
1.3.8.1 古从军行

古从军行

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家

【题解】

本篇借古讽今,批判唐玄宗穷兵黩武的开边政策。《从军行》,乐府旧题,属相和歌平调曲,内容多写军旅生活。

【注释】

①望烽火,瞭望边警。烽火,边境告急的信号。边境筑高土台,于笼内放置薪草,遇敌入侵,即燃火报警,叫烽火。②傍,靠近,临近。交河,在今新疆维吾尔自治区吐鲁番西北约五公里处,其地两河交叉环抱,故河、地均名交河,此处泛指边地河流。③行人,行军出征的战士。刁斗,古代行军用具,白天用作炊具,晚上用以敲击警戒。④公主琵琶,汉武帝遣江都王刘建女细君远嫁乌孙国,派乐工以琵琶奏曲慰其离愁。⑤野云,笼罩原野的云。⑥闻道二句:闻道,听说。玉门被遮,《史记·大宛列传》载,贰师将军李广利奉命攻打大宛,进展不利,请求罢兵。武帝闻之大怒,派使者遮拦玉门关,扬言部队有敢入玉门关者斩。广利因而兵留敦煌。逐,追随。轻车,轻车将军,汉代曾设置轻车将军。这里泛指率兵征战的将领。二句是说,听说天子已将后退之路都封死了,现在只能拼着性命追随将帅打仗了。⑦年年二句:荒外,极远之地。蒲桃入汉家,《汉书·西域传下》:汉“闻天马、蒲陶,则通大宛、安息”,“汉使采蒲陶、目宿种归。天子以天马多,又外国使来众,益种蒲陶、目宿离宫馆旁,极望焉”。蒲桃、蒲陶,即葡萄。二句是说,战士们年年岁岁战死疆场,换来的不过是将外国物产引进汉朝。

【评析】

本篇前八句主要用景色描写来烘染出一片荒凉、严酷的气氛,展示了边塞战士的生活环境。后四句揭示了本篇的主旨。分别从统治者和战士两方面落笔,在相互比衬中显示出战争的不义而且荒谬,统治者为了一己私利而草菅人命的本质也就充分地暴露出来了。借古讽今,含蓄蕴藉。