1
诗经新解
1.5.5.1

猗与那与,置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声,既和且平。依我磬声。於赫汤孙,穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿!自古在昔,先民有作,温恭朝夕,执事有恪img4265。顾予烝尝img4266,汤孙之将img4267

●注释

①猗与那与:猗(yī):叹词,表示赞美;这里是盛大的意思。与:赞许。那:这里是指祭祀时的礼乐盛大而多。②置我鞉鼓:置:放置,这里是架起。鞉(táo)鼓:一种小的手摇鼓。③衎我烈祖:衎(kǎn):和乐;安定。烈祖:有功德的先祖。④汤孙奏假:汤孙:商汤的后世子孙。奏假:祷告。⑤绥我思成:绥:安抚。思成:梦寐以求的事业成功。⑥嘒嘒管声:嘒嘒:管乐声。管声:管乐。⑦依我磬声:依:依依,轻柔的样子。磬:用玉或石制成的敲击乐器,形似曲尺,悬挂在架上敲击。⑧穆穆厥声:穆穆:仪表美好端庄。厥声:那美好的声名。⑨庸鼓有斁:庸:中庸,和谐,中正。斁(yì):喜欢,喜悦。⑩夷怿:夷:愉快,喜悦。怿(yì):喜悦。img4268执事有恪:执事:担任工作,从事工作事业。恪(kè):恭敬,谨慎。恪尽职守。img4269顾予烝尝:顾:顾及;顾惜。予:我。烝尝:祭祀名称。烝:冬祭。尝:秋祭。img4270将:拿,持,这里是奉献。

●译文

礼乐盛大而且繁多,首先架起我的小摇鼓。敲击小鼓简简地响,安定我有功德的先祖。商汤的子孙来祷告,安抚我族的事业成功。敲击小鼓渊渊地响,嘒嘒管乐声多么清亮,音乐既和谐又平正,依依依的磬声多柔和。啊显赫的商汤子孙,和畅美好的声名远扬。鼓声和谐有多喜悦,万人的舞蹈奕奕生风。我有来助祭的嘉宾,也不能够使我很快乐。自古到昔日的先祖,先祖创建功业有作为。温良恭俭让朝夕忙,从事事业能恪尽职守。顾惜我秋尝冬烝忙,商汤的子孙奉献祭品。

●评析

这首诗是商族遗留诗篇的其中一首,既然是遗留篇,那也就不是商纣王以后的商人所作。但是从这首诗的内容看,却好像是商纣王以后的商人所作。因为商纣王之时只顾淫乐,而不祭祀先祖,当时的贤臣劝谏商纣王,商纣王不听,最后终于亡了商朝。诗文指出:“我有很多嘉宾来助祭,可是我还是很不快乐。”为什么呢?因为先祖商汤创立的事业、功德被商纣王全都覆灭了,他们现在的祭祀也就是以一个诸侯国的身份祭祀先祖罢了,怎么能高兴得起来呢?他们的先祖商汤温良恭俭让、恪尽职守为商朝的事业奋斗,可是现在的商族遗民没有了天下的大事业,只能以春夏秋冬的祭祀来表示对先祖的怀念和愧疚之情。所以从这首诗的内容而言,与其说是商朝遗留下来的诗歌,还不如说是微子以后的宋人重新编写的祭祀先祖的颂歌。