1
诗经新解
1.5.2.3 振 鹭

振 鹭

振鹭于飞,于彼西雝。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

●注释

①振鹭于飞:振:奋起;振动。鹭(lù):白鹭。于:在,到。②雝(yōng):同“壅”,壅塞,这里是指水泽之地。③戾止:戾(lì):通“莅”,莅临,戾止:到来。④斁(yì):厌恶。⑤庶几夙夜:庶几:几乎是。夙夜:从早晨到夜晚。

●译文

白鹭振翅在高飞,在那西边的水泽地。我有客人莅临了,也有这样美的仪容。在那里没有恶迹,在这里没有人厌恶。几乎从早到夜晚,以求永远保持美誉。

●评析

一般认为这是周成王祭祀宗庙而有商后氏微子来助祭,这也是对微子的赞美之词。据《史记·宋微子世家》记载,微子是商纣王的同父异母的兄弟,商纣王无道失德,微子劝谏不听,微子被逼迫逃离商朝,周武王推翻了商朝后,微子以商朝的祭器跪求周武王保存商朝的祭祀,周武王封商纣王之子武庚禄父继承商朝宗庙的祭祀,并恢复了微子的身份,后来武庚禄父反叛,周公诛杀武庚禄父,又分封微子继承商朝的祭祀,分封国为宋国,微子因为素有贤德,受分封后深受商朝遗民的爱戴。所以这首诗指出,这位客人在什么地方都能得到人民的喜爱,从早到晚都努力保持美誉。