1
诗经新解
1.5.1.5 天 作

天 作

天作高山,大王荒之。彼作矣!文王康之。彼徂矣,岐有夷之行,子孙保之!

●注释

①天作高山:天作:天造。高山:这里是指岐山。②大王荒之:大王:太王,指周文王的祖父古公亶父,古公亶父开辟了岐山的事业。荒之:占有了它;治理了它。③彼作矣:彼:他,这里是指太王古公。作:开创了它,兴盛了它。④康:平安;繁荣,昌盛。⑤徂(cú):开始,开创。⑥岐有夷之行:岐:岐山。陕西岐山,至今仍称岐山。夷:平坦,平安;愉快,喜悦。

●译文

上天造就了岐山,太王占有治理了它!太王兴盛了它啊!文王繁荣昌盛了它!太王开创了它啊!岐山有了平坦的道路可行。子孙永远保护它!

●评析

这是一首颂扬周族的先祖太王古公亶父和周文王的歌乐。古公亶父是周文王的祖父,古公亶父带领周族的人民从豳地迁移到岐山,开辟了周族在岐山的事业,古公之子文王之父王季在岐山继承其父的事业,文王使先祖的事业得到发扬光大。周文王之时,周族已经占有商朝的三分天下之二,这就说明周文王以他的仁德使周族的事业更加得到了发扬光大。正如《论语》子曰:“三分天下有其二,以服事殷。周人之德,其德可谓至德也已矣。”