1
诗经新解
1.4.3.9 常 武

常 武

赫赫明明,王命卿士:南仲大祖,大师皇父,整我六师,以修我戎,既敬既戒,惠此南国

王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土img3750。不留不处img3751,三事就绪img3752

赫赫业业img3753,有严天子。王舒保作img3754,匪绍匪游img3755。徐方绎骚img3756,震惊徐方,如雷如霆,徐方震惊。

王奋厥武img3757,如震如怒img3758。进厥虎臣img3759,阚如虓虎img3760。铺敦怀img3761img3762,仍执丑虏img3763。截彼淮浦img3764,王师之所。

王旅啴啴img3765,如飞如翰img3766,如江如汉,如山之苞img3767,如川之流,緜緜翼翼img3768。不测不克img3769,濯征徐国img3770

王犹允塞img3771,徐方既来img3772,徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭img3773。徐方不回img3774,王曰还归img3775

●注释

①赫赫明明:赫赫:盛大显赫。明明:英明,光明。②南仲大祖:南仲:周宣王时的大将;或者就是仲山甫的称名。大祖:在太庙中命令南仲,古代天子出征前要向祖庙祷告,为“受命于祖”。③大师皇父:大师:即太师,位列三公之首,即是天子的老师。皇父:众位老臣。④以修我戎:修:整治,治理;修理。戎:武器;兵车。⑤既敬既戒:敬:同“儆”,警戒,戒备;警告;儆急,危急,紧急。戒:戒装,打点行李,准备出发;告诫。⑥惠此南国:惠:惠顾,关怀照顾。南国:南方之国,具体应该是指徐国而言。⑦尹氏:尹吉甫。⑧命程伯休父:程伯休父:程国的诸侯,名休父,其城邑在今陕西咸阳东。⑨陈行:陈列军队;排列军队。行:成行。⑩淮浦:淮:淮河。浦:水边。img3776省此徐土:省:省察,考察。徐土:徐国。徐国在今安徽泗县北。img3777不留不处:不:否,不是,不这样。留:通“刘”,杀戮。处:处罚。img3778三事:是指大司徒一人,小司徒二人;大司徒由卿担任,小司徒由中大夫任职。img3779业业:有威严的样子。img3780王舒保作:舒:从容不迫。保作:保:安定,保证。作:发出,出行。img3781匪绍:绍:接续。匪绍:不是快速的意思;也就是不敢缓慢之意。img3782绎骚:绎(yì):寻究事物的原因,为什么?骚:骚乱,动乱。img3783王奋厥武:王:王师,周朝的军队。奋:奋勇。厥武:厥:他,他们;那,那些。武:勇武,威武。img3784如震如怒:震:雷震。怒:怒吼。img3785进厥虎臣:进厥:进用那些。虎臣:勇猛的臣子将军。img3786阚如虓虎:阚(hǎn):虎怒;老虎发怒。虓(xiāo)虎:猛虎怒吼。就如那猛虎发怒怒吼。img3787铺敦怀img3788:铺:陈设,安排。敦:通“屯”,屯兵,驻扎。“怀”:淮水。img3789(fén):水边。img3790仍执丑虏:仍:一再。执:拘捕,捉拿。丑虏:割俘虏耳朵。img3791截:截击。img3792啴啴(tān tān):盛大。img3793如飞如翰:飞:飞鸟。翰:鸟羽。img3794苞:丛生,很多,群山。img3795緜緜翼翼:緜緜(mián mián):绵延不断。翼翼:整齐有次序的样子。img3796不测不克:不测:不可度量。克:战胜。img3797濯(zhuó):大,盛大。征:征伐。img3798王犹允塞:犹:犹豫;好像;计谋,谋虑,谋划。允:诚信,诚实;允许,答应。塞:塞责,尽责,补过。img3799来:回,归,归顺。img3800来庭:来朝廷。img3801回:反转,引申反叛。img3802王曰还归:王命令周师班师回朝。

●译文

盛大显赫光明的周王,周宣王命令那卿士们,在太庙命令南仲大将,同时命令太师和皇父:整顿我们六军的军威,以修理好我们的武器。既要戒备又打点行装,关怀照顾这个南方国。

周宣王告诉尹吉甫说:命令程国的程伯休父,左右排列军队成行行,告诫我们的军队军人,率领他们前往淮水边,省察这个徐国的风土。不是不杀戮来不处罚,大小司徒人选已就绪。

盛大显赫又多么威严,宣王的仪表真有威仪。王师从容不迫安然行,不敢缓慢不是为游玩。徐国人为什么会骚乱?震惊了那徐国的人民,王师声势就如雷如霆,徐国人民更惊恐万分。

王师个个都奋勇威武,就如雷鸣阵阵在怒吼。进用那些勇猛的将军,就如猛虎震怒在怒吼。王师陈列驻扎淮水边,一再捉拿割俘虏耳朵。截击敌人在那淮水边,这里就是王师的住所。

王师的军威实在盛大,如鸟扇动飞翼在疾飞,如长江汉江水势浩大,如那高峻的群山竖立。如奔腾的河水流不断,连绵不断又整齐如一。不可度量不可以战胜,声势浩大地征伐徐国。

王思谋答应徐方补过,徐国既然愿归顺周朝,徐国已和其他诸侯同,这是周天子的大功德。天下国家既太平安定,徐国愿意来朝见天子,徐国也不敢再次反叛,王命令周师班师回朝。

●评析

这是一首记载周宣王亲自率兵征伐淮北之夷徐国的诗篇。徐国在今安徽省泗县以北,对于西周而言,属于东南之地。

全诗共分为六节。第一节记载了英明的周宣王在祖庙中祭告先祖之后,向众位大臣发出命令,做好出征前的各种准备,要出征征伐东南方的徐国。

第二节记载了周宣王命令尹吉甫向程侯休父传达命令,要程侯休父布兵列阵协助周师出征,事先对发动动乱的匪首发出警告:不是不诛杀你们这些反叛者,如果不悔过自新,就要处罚斩首叛乱者,反正已经重新为徐国委派了大小司徒,要重新治理好徐国。

第三节记载了周宣王率领周师不是前去游玩,是要前去征伐徐国,所以就不能缓慢,因为徐国发生了骚乱,而且这次骚乱危害了徐国的百姓,危害了天下四方的安定。天子之军旅声势浩大,使徐国人民惊恐万分。

第四节记载了周天子勇猛无比,就如雷霆震动,就如猛虎怒吼,君王就驻扎在淮水边,在淮水边阻击反叛的敌寇,而且活捉了许多俘虏。天子就驻扎在淮水岸边,亲自指挥。

第五节记载了王师的勇猛,声势浩大,歼灭敌寇极速,声势浩大如长江汉水,就如群山耸立,而且整齐有序,不可以战胜,终于使徐国顺服周朝。

最后一节记载了周宣王率领军师平定了徐国的反叛,徐国的君主已经愿意补救自己的过错,愿意对周朝俯首称臣,愿意朝见周王,愿意进献贡物。周宣王就与徐国达成和平协议,徐国也保证不再发生反叛,所以周宣王就命令周师班师回朝,胜利返回周京,这里“王曰还归”还包括班师回朝后在太学举行的“讯馘告礼”,也就是论功行赏之礼。