1
诗经新解
1.4.3.5 崧 高

崧 高

崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰,四国于蕃,四方于宣

亹亹申伯,王瓒之事,于邑于谢,南国是式。王命召伯:定申伯之宅。登是南邦img3494,世执其功。

王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸img3495。王命召伯,徹申伯土田img3496。王命傅御img3497,迁其私人。

申伯之功img3498,召伯是营img3499。有俶其城img3500,寝庙既成img3501,既成藐藐img3502。王赐申伯。四牡蹻蹻img3503,鉤膺濯濯img3504

王遣申伯img3505,路车乘马img3506,我图尔居img3507,莫如南土。赐尔介圭img3508,以作尔宝。往远王舅img3509,南土是保。

申伯信迈img3510,王饯于郿img3511。申伯还南img3512,谢于诚归img3513。王命召伯,徹申伯土疆。以峙其粻img3514,式遄其行img3515

申伯番番img3516,既入于谢。途御啴啴img3517,周邦咸喜img3518。戎有良翰img3519,不显申伯,王之元舅img3520,文武是宪img3521

申伯之德,柔惠且直img3522。揉此万邦img3523,闻于四国。吉甫作诵img3524,其诗孔硕img3525,其风肆好img3526,以赠申伯。

●注释

①崧高维岳:崧(sōng):山高。维岳:岳:是指四岳,东岳泰山;西岳华山;南岳衡山;北岳恒山;中岳嵩山是后来才有的。②骏极:骏:同“峻”,高山峻岭,高而陡峭的山。③生甫及申:甫:甫侯,周宣王之时的贤臣有尹吉甫和仲山甫,笔者认为这是仲山甫,因为这首诗是尹吉甫所作,他不可能自己赞扬自己。申:申侯,也是周宣王之时的贤臣,申侯之女是周宣王之子周幽王的妻子。周宣王死后,周幽王为周王,立申侯之女为王后。④翰:翰林学士。⑤四国于蕃:四国:四方诸侯。于:是。蕃:同“藩”,篱笆,屏障;藩篱。⑥宣:宣扬;同“垣”,城墙。⑦亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的样子。⑧王瓒:王:天子,周宣王。瓒(zàn):同“赞”,辅助,辅佐,帮助;赞美。⑨于邑于谢:邑:城邑。谢:地名,谢邑。应该是申伯的分封之地申国。具体在什么地方,未见明确记载,但是在《黍苗》一文中有“肃肃谢功,召伯营之”,其中有些学者对谢邑地址的注释是“今河南信阳之地”,可是与本诗文中“南土是保”和“莫如南土”以及“申伯还南”的含义不相符,这些诗句是说申侯的分封地在南方,河南在西周之东,所以这个注释就不明了。也有考证认为在今河南南阳淯水流域之东。⑩召伯:召公,周宣王的辅臣。img3527登是南邦:登:立即,马上。南邦:南地的诸侯。img3528庸:庸奴。也就是凡是谢地的人,都成了申伯的纳税人,都租种申伯的土地,给申伯缴纳贡税。img3529徹申伯土田:徹(chè):彻底。彻底清查申伯的田地。重新确定井田的数量,以归于申伯管理。img3530傅御:傅:太傅。御:御旨,天子的命令。img3531功:工作,事情,这里是指建城邑的事情。img3532营:营建,营造。img3533俶(chù):开始;作,筑,修筑;善,美好。img3534寝庙:寝宫和宗庙。img3535藐藐(miǎo miǎo):美盛的样子。img3536四牡蹻蹻:四牡:四匹雄马。蹻蹻(qiāo qiāo):强壮勇武的样子。img3537鉤膺濯濯:鉤,同“钩”,金钩。膺(yīng):马当胸的带子,也就是由马鞍上向马肚子上横过的肚带,起到固定马鞍的作用。金鉤,应该是马肚带上的装饰物。濯濯(zhuózhuó):光亮,闪闪发光。img3538遣(qiǎn):遣送。img3539路车乘马:路车:出行的车。乘马:驾车的马,四匹为一乘。img3540图:考虑到。img3541介圭:介:一个。圭:用作凭信的玉。img3542往远王舅:往:到。关于诗中原来所写的“img3543”的这个字,所有字表中均无,笔者依其文意,认为是“远”字,就是到远处去之意。王舅:其实这里的王舅,在《礼记·曲礼》指出:天子同姓谓之“叔父”,异姓谓之“叔舅”,王舅,在这里就是与天子不同姓的申侯而言。img3544信迈:信:的确,确实。迈:行,去。img3545王饯于郿:饯:举行酒宴送行。郿:地名,在陕西省,可能是现在的眉县,因为西周之都城在镐京,眉县在镐京之南,申侯要去的地方也在镐京西南。img3546还南:还:回,返回。南:南方申侯的分封地。img3547谢于诚归:谢:答谢。于:在。诚:诚心。归:归属,申侯的下属。img3548以峙其粻:峙(zhì):备,贮备。粻(zhāng):粮食。img3549式遄其行:式:标准;规范。遄(chuán):快,快速。img3550番番:勇武。img3551途御啴啴:途御:跟随的众人。啴啴(tān tān):同“坦坦”,坦然、安然。img3552周邦咸喜:周邦:周朝上下。咸:都,全喜欢。img3553戎有良翰:戎:军事,武力;你们。良翰:好翰林。img3554元舅:元:大。大舅父。img3555宪:典范;效法。img3556柔惠:柔:柔和。惠:仁慈,仁爱,柔顺。img3557揉此万邦:揉:使顺服,安抚。万邦:天下国家。img3558吉甫作诵:吉甫:尹吉甫,周宣王的辅臣。诵:朗诵的诗歌。img3559孔硕:孔:很,甚;大。硕:大。这里是很长。img3560其风肆好:风:风格。肆好:非常好,肆:非常。

●译文

高山只有那四岳,高峻陡峭到天空中。只有四岳降众神,降生了甫侯和申侯。只有甫侯和申侯,是周朝的翰林学士。四方诸侯是藩篱,是四方诸侯的城墙。

勤勉不倦的申伯,天子赞扬他的事迹,到谢地建立城邑,是南地诸侯的模式。天子命令那召伯,定基申伯居住之城。马上作南地诸侯,世袭继承申伯功德。

天子命令那申伯,是南地诸侯的法式。所以凡是谢地人,都作申伯你的庸奴。天子命令那召伯,彻底清查申伯田地。王命太傅传御旨,将土地迁到申伯户。

申侯城邑的事功,是由那召伯来营建。有的开始筑城邑,寝宫宗庙已经修成,建成宗庙很壮美。天子赏赐给那申伯,四匹雄壮的公马,膺带金钩闪闪发光。

天子赐给那申伯,出行的四匹马拉车。我考虑你的居处,没有比南土更好的。赏赐你一块玉圭,以作为你镇国之宝。去到远方吧叔舅,南土之地要保护好。

申伯确实要去了,王在郿地为他饯行。申伯返回到南土,答谢诚心跟随的人。天子命令那召伯,彻底清查申伯的疆土,以收缴贮备粮食,以快速规范他行为。

申伯他非常勇武,既已回到封地谢邑。众随从都很安然,周朝上下都很欢喜。你们有个好翰林,不显扬自己的申伯,是天子的大叔舅,是文臣武将的典范。

申伯的美好品德,他柔和仁慈又直爽。安抚天下的国家,声誉传遍天下国家。尹吉甫作这诗歌,这首诗歌也很丰硕,诗的风格非常好,将它赠送给好申伯。

●评析

这是周宣王的臣子尹吉甫为申侯所作的赞美申侯美德的诗篇。据《史记·周本纪》记载,周宣王之时,尹吉甫、申侯、仲山甫、召虎(召公)、方叔等人均为其贤臣。周宣王是周厉王之子,周厉王无道,被国人暴动驱逐出境,周宣王年幼,为了不使年幼的周宣王被暴动人所杀害,召公就以自己的儿子调换下周宣王,将自己的儿子交与暴动者,而使周宣王得以保命,召公与周公一起辅政,直到14年之后,周宣王长大成人而执政。周宣王在召公、周公的教导下,能修文武之德而使西周中兴,西周的中兴当然与这些贤臣的辅佐密切相关,所以颂扬这些老臣的功德,也是应该的事情。全诗共分为八节。

第一节以巍巍四岳之高来比喻这些贤者功高盖世,他们就是仲山甫和申侯,在这里我们就将诗中的甫理解为仲山甫,因为这首诗是尹吉甫所作,他不可能自吹自擂、自己赞扬自己。

第二节赞扬勤勉不倦的申侯受到天子的赞美,周宣王分封申伯在河南南阳建立诸侯国,并命令召伯,也就是召公为申侯建造城邑,天子还发布命令,申侯的诸侯之位子孙世代可继承爵位。

第三节指出,天子对申侯的分封地在谢地,申侯做了谢地的诸侯,那么谢地的人就是申侯的庸奴,也就是谢地的所有土地基本上都是归申侯治理,那么谢地的人民就得为申侯缴纳赋税,也就是申侯是依靠谢地人民的赋税而开支。

第四节指出,召公奉天子之命为申侯建造城邑,建造宫室庙宇,天子还赏赐给申侯四匹矫健的公马。

第五节指出,天子还赏赐给申伯车乘,这是天子对有功诸侯的奖赏,并且赐给用作凭信的玉圭,天子要让申侯去远处治理谢地。这一节中的倒数第二句中有一个所有辞书中都查不到的字,笔者依照诗文的意思,用“远”字代替,因为申伯要去的地方在西周之东南的河南南阳,距离西周都城就很远,所以就用“远”代替这个字。

第六节指出,申侯确实要到谢地去了,周宣王在郿地为申侯饯行,这个郿地很可能就是现在陕西的眉县,眉县在渭河以南,申侯所要去的地方也在西周的东南方。这一节中关于“申伯还南,谢于诚归”这两句,笔者将其解释为“申伯返回到南土,答谢诚心跟随的人”。这样的解释,笔者也不能确定正确与否。

第七节是对申侯和随从到达谢地之后,看到谢邑很辉煌,大家很高兴,周宣王当然也很高兴,诗人还将申侯的美德做了补充,那就是申侯不愿意显示自己的功德。

最后一节对申侯柔和柔顺仁慈直爽的品德做了进一步补充,申侯就是四方诸侯学习的榜样,所以诗人才要作诗将申侯的功德表彰一番,这也是诗人赠给申侯的离别礼物。