1
诗经新解
1.4.2.10

上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶。犹之未远,是用大谏。

天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣img3038。辞之怿矣img3039,民之莫矣img3040

我虽异事img3041,及尔同僚img3042。我即尔谋img3043,听我嚣嚣img3044。我言维服img3045,勿以为笑。先民有言,询于刍荛img3046

天之方虐img3047,无然谑谑img3048。老夫灌灌img3049,小子蹻蹻img3050。匪我言耄img3051,尔用犹谑img3052。多将熇熇img3053,不可救药。

天之方懠img3054,无为夸毗img3055。威仪卒迷,善人载尸img3056。民之方殿屎img3057,则莫我敢葵img3058。丧乱蔑资img3059,曾莫惠我师。

天之牖民img3060,如塤如篪img3061。如圭如璋img3062,如取如携img3063。携无曰益,牖民孔易。民之多辟img3064,无自立辟。

价人为藩img3065,大师为垣img3066。大邦为屏,大宗为翰img3067,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。

敬天之怒,无敢戏豫img3068。敬天之渝img3069,无敢驰驱img3070。昊天曰明img3071,及尔出王img3072。昊天曰旦img3073,及尔游衍img3074

●注释

①上帝板板:上帝:在上位的帝王、天子,这里是指周厉王。板板:邪辟,乖张;木头,木头敲击起来时桄桄桄地响,在陕西宝鸡一带的方言有感叹词“我的桄桄”,这是一种贬义词,形容事情重大或者对此事的感叹,所以“板板”在这里就是两块木板相互敲击的响声,也就是“桄桄”之意,“桄桄”是一种感叹词。②下民卒瘅:下民:在下位的人民。卒瘅:卒:同“猝”,突然。瘅(dān):因劳致病。③出话不然:出话:说话。不然:不能。④为犹:为:认为。犹:忧患。⑤靡圣管管:靡:无,没有。圣:圣人;圣明;贤哲明达;才智高,有学问。管管:管理;管教;在这里应该是宝鸡方言“乖乖”的口语。⑥不实于亶:不实:不诚实,不符合实际。于:在。亶:诚然,实在。⑦无然宪宪:无然:不要这样。宪:法令,效法,表明。宪宪:公然效法。⑧天之方蹶:天:天命。蹶(jué):倒下;竭尽,枯竭。⑨泄泄:泄:流出;宣泄,发泄;泄泄(yìyì):众多的样子。⑩辞之辑矣:辞:言辞,讲话,告诉。辑:收,收敛。img3075洽:和谐,融洽。img3076怿(yì):喜悦。img3077莫:没有什么;不要,不能。img3078异事:奇怪的事;这里是指诗人自己与天子各自的职责不同,各自有自己的事情。img3079及尔同僚:及尔:以及你。僚:官;属官,同僚,一起做官的人。img3080我即尔谋:即:就是。谋:谋划;计谋,计策;思虑。img3081嚣嚣(xiāo xiāo):叫嚣,喧哗,吵闹;大声叫嚷。img3082我言维服:我言:我说的话。维服:维:只有;是,确实是。服:信服。img3083询于刍荛:询:询问,咨询;问询。刍荛(chúráo):刍:割草。荛:打柴草的人。img3084天之方虐:天之:天子。虐:暴虐;残暴。img3085谑谑(xuèxuè):快乐;谑:开玩笑。img3086老夫灌灌:老夫:作者自己。灌灌:情意恳切的样子。img3087小子蹻蹻:小子:这里是指年轻的天子周厉王。蹻蹻(qiāo qiāo):骄傲自满的样子。img3088耄(mào):年老;糊涂。img3089犹谑:灾难暴虐。img3090多将熇熇:多:很多。将:将要。熇熇(hèhè):或是旺盛的样子,这里是形容君王盛气凌人的样子。img3091懠(qì):愤怒。img3092无为夸毗:无为:没有作为。夸:夸赞。毗(pí):辅助,帮助;损伤。毗邻;同“纰”,纰漏,纰缪,差错或错误。img3093善人载尸:善人:好人。载尸:载:充当。尸:行尸走肉。img3094殿屎:殿:行走在后面。屎:屁股后面。img3095则莫我敢葵:则:效法;于是,就。葵:同“睽”,违背,或“揆”,推测揣度。img3096蔑资:蔑:抛弃,浪费;无视,无,没有。资:资财,财物,钱财。img3097牖(yǒu):窗户;通“诱”,诱导。img3098如塤如篪:塤(xūn):古代一种陶制吹奏乐器。篪(chí):古代一种竹制吹奏乐器。img3099如圭如璋:圭:用作凭信的玉器;祭祀典礼时的礼器。圭璋:贵重的玉器,形状是圭的一半。img3100如取如携:取:拿;得到。携:带领;提携,帮助。img3101辟:罪,邪辟;法度,法律。img3102价人为藩:价人:即介人:善人,好人,这里是中正的人。藩:藩篱,篱笆。img3103大师为垣:大师:太师,这里是天子的老师。垣(yuán):官署的代称。img3104大宗为翰:大宗:大宗族。翰(hàn):同“閈(hàn)”,门;墙。img3105戏豫:戏:嘲弄;儿戏;戏谑。豫:安乐,快乐。img3106敬天之渝:天:天命。渝(yú):改变,违背,背弃。img3107驰驱:驰:车马疾行。驱:驱赶,赶走;策马前进。img3108昊天曰明:昊天:广大无边的天阳。曰明:叫做光明。img3109及尔出王:及:和,与;比得上。王出:王:天子。出:出现,显露。img3110旦:日出。img3111游衍:游:游动。衍:盛多,蔓延,扩展。

●译文

我的桄桄在上位的天子,你的人民突然都患病了啊!人民不能说出心中的话,我认为你距离忧患不远了。我的乖乖不圣明的天子,政令不着边际来又不实在。忧患灾难已离你不远了,因此我用此诗作为大谏辞。

老天爷正在降下大灾难,你不要这样公然效法老天。天命在你这里正在枯竭,公然不让民说话宣泄怨言。人民的言辞已经收敛了,人民真的就已经和谐了吗?君王的政令如果和悦了,人民也就没有什么要说了。

我与君王虽然职务不同,以及你的那些下属官员们。我就是要给君王出计谋,请君王听我大声告诉你吧!我所说的话确实要信服,不要以为我这是在说笑话。先祖曾经有过一句名言,遇事就去请教割草打柴人。

天子正在实行暴虐之政,不要以为这是快乐的事情。老夫我情意深切地规劝,小子你骄傲自满目中无人。并不是我已经年老糊涂,是你造成了多少忧患暴虐。多的是盛气凌人把人欺,实在是已经到了不可救药的地步。

天子你正在发怒把话发,没有作为还把自己错误夸,你的威信礼仪已全迷乱,好人都已充当了行尸走肉。人民正跟在屁股后面学,学习的结果我也不敢揣度。国家丧乱浪费钱财财物,不曾对我民众有什么好处。

天子要诱导天下的人民,就如教人吹奏那塤乐篪乐。就如圭就如璋一样贵重,使人民就如得到如同提携。没有帮助还说人民富足,没有诱导人民还说很容易。人民现在之所以多邪辟,就是天子自己没有好法度。

中正的人是国家的篱笆,太师就是维护国家的官署。大的邦国是国家的屏障,大宗族是维护国家的城墙。心怀美德能使国家安宁,宗族子弟就是国家的城门。不要使城墙城门毁坏了,不要独断专行又威胁人民。

敬畏老天爷发怒的表现,不敢将天命当儿戏图安乐。敬畏天之命始终不违背,不敢像驰马一样将其赶走。那广大的天阳称作光明,与你同时显现出光明之德。那广大的天阳就是日出,与你德行同游延伸到天下。

●评析

一般认为这是凡伯劝谏周厉王的诗篇。据记载凡伯是周公之后,入朝为卿士,他仁厚有德。周厉王暴虐无德,人民有怨言,厉王就杀掉有怨言的人民,人民就不敢说话了,周厉王就更加暴虐无道,凡伯等臣子劝谏不听,周厉王最后终于被暴动的人民驱赶出国境,在外十四年而亡,因此周朝就有十四年没有天子,由召公和周公辅相摄政,称为共和,周厉王死后,其子静继位,就是周宣王。全诗共分为八节。

第一节诗人告诉天子:哎哟,我的桄桄!我的天子啊,你的人民突然都患病了,那么患的是什么病呢?当然就是人民突然都不说话了,变成哑巴了,这都是厉王暴虐专政的结果。诗人告诉天子,你不让人民说话,那么你就距离忧患灭亡不远了,而且对周厉王的政令提出了批评。诗文的“板板”,按照陕西宝鸡方言,解释为“我的桄桄”,将“管管”解释为“我的乖乖”。因为桄桄是两块木板相击打而发出的响声,“桄桄”和“乖乖”都是宝鸡方言中的感叹用语,宝鸡人对所发生的事情感到惊讶时,会用“我的桄桄”和“我的乖乖”来表示,所以笔者以为这样的解释最为合情合理,符合宝鸡方言和当时的周朝官方语言的应用特点。

第二节诗人说,上天正在降下大灾难,危害万物;诗人说,君王你不要效仿天的灾难,为人民制造灾难,你不让人民说话发泄怨言,难道天下就能和谐吗?先祖创造的天命已经枯竭了,天子应该将政令放在如何使人民真正地和悦上,不要这样危害人民了,只要政令合适了,人民就不会有怨言了。

第三节诗人说,君王我要大声告诉你,我说的话你要信服,不要当作儿戏,诗人指出,我虽然只是你的臣子,但是我毕竟是年老有经验之人。

第四节诗人直接指出,天子正在实行暴政,肆意危害人民的生命,你不要以为任意屠杀人民是一件快乐的事情,你的残暴已经到了不可救药的地步。

第五节诗人说,天子发怒,没有功劳反而把自己错误夸赞,这其实就是因为君王的道德礼仪全迷失了,这样做的结果是好人都当了行尸走肉,人民也跟在这些人屁股后面学习,这样只能是败坏国家,对国家一点好处都没有。

第六节诗人指出,天子的责任就是教导指引人民向善,怎样诱导呢?就如教授乐器的师傅一样,平心静气,言传身教;要自己有美德,其美德就如圭璋;对人民要提携要帮助,不能自己没有法度,反而说人民邪辟。

第七节诗人说,中正的人就是维护国家的篱笆,太师就是维护国家的官署,等等,说明天子和这些人与国家的密切关系,所以诗人劝谏君王一定要珍惜爱护这些贤能之人。

诗人最后指出,要敬畏上天发怒而出现的各种灾难性的惩罚,不要把上天的惩罚当作儿戏,要敬畏天命不违背天命,不要随便像赶马一样将天命赶走,要像天一样光明正大,以及劝谏周厉王要像明亮的太阳一样温暖照耀人民,而不要效仿天之不利于人民的恶德而危害人民。

这首诗歌所记载的历史事实在《周易》夬卦所阐述的内容中就可以得到验证。