1
诗经新解
1.4.1.7 皇 矣

皇 矣

皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之莫。维此二国,其政不获。维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾img2485,此维与宅img2486

作之屏之img2487,其菑其翳img2488。修之平之img2489,其灌其栵img2490。启之辟之img2491,其柽其椐img2492。攘之剔之img2493,其檿其柘img2494。帝迁明德img2495,串夷载路img2496。天立厥配img2497,受命既固img2498

帝省其山img2499,柞棫斯拔img2500,松柏斯兑img2501。帝作邦作对img2502,自大伯王季img2503,维此王季,因心则友img2504。则友其兄,则笃其庆img2505,载锡之光img2506。受禄无丧img2507,奄有四方img2508

维此王季,帝度其心img2509,貊其德音img2510,其德克明img2511,克明克类,克长克君。王此大邦img2512,克顺克比img2513,比于文王img2514,其德靡悔img2515。既受帝祉img2516,施于孙子img2517

帝谓文王,无然畔援img2518,无然歆羡img2519,诞先登于岸img2520。密人不恭img2521,敢距大邦img2522,侵阮徂共img2523。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅img2524,以笃于周祜img2525,以对于天下。

依其在京img2526,侵自阮疆img2527。陟我高冈img2528,无矢我陵img2529,我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。度其鲜原img2530,居岐之阳img2531,在渭之将img2532,万邦之方img2533,下民之王。

帝谓文王img2534,予怀明德img2535,不大声以色img2536,不长夏以革img2537。不识不知img2538,顺帝之则img2539。帝谓文王,询尔仇方img2540,同尔兄弟,以尔钩援img2541,与尔临冲img2542,以伐崇墉img2543

临冲闲闲img2544,崇墉言言img2545,执讯连连img2546,攸馘安安img2547。是类是祃img2548,是致是附img2549,四方以无侮img2550。临冲茀茀img2551,崇墉仡仡img2552,是伐是肆img2553,是绝是忽img2554,四方以无拂img2555

●注释

①皇矣上帝:皇:大,盛美,辉煌。上帝:先帝。这里的上帝,是指周族的上一位和上几位帝王。这里是指被周公追封为王的周族的先祖古公亶父,太王。②临下有赫:临下:君临天下。有赫:明亮,显赫;大。③监观四方:监:自上视下。观:看。四方:天下。④求民之莫:求民:求:寻求,探求。民:人民。莫:疾苦。⑤维此二国:维此:只有这。二国是指古公居于豳地之时,攻击抢掠豳地人民财产的薰育和戎狄二国。⑥其政不获:政:政治,政势。获:得到;能够。⑦维彼四国:维彼:只有那。四国:四方国家,天下人民。⑧爰究爰度:爰:何处,哪里;这里;为,曰;于是,乃,从。究:究达,完全明白。度:法度,标准。⑨上帝耆之:上帝:这里是指古公亶父。耆(qí):耆旧,故老;年老之人。耆(shì):古同“嗜”,嗜好。⑩憎其式廓:憎:厌恶;同“曾”,乃,竟然。式廓(kuò):式:样子。廓:廓开,开辟。这里是指古公乃放弃戎狄之俗,而开辟了新的城郭。img2556乃眷西顾:眷:家眷。西顾:从豳地到豳地的西南岐山。顾:回头看,看;顾虑,考虑。img2557此维与宅:此:这里,此处。维:是。与:给予。宅:居处;住处。img2558作之屏之:作之:兴建宫室城墙。屏:屏弃;排除,去除。img2559其菑其翳:菑(zī):初开一年的土地,泛指农田。翳(yì):掩蔽物;这里是指造房屋。img2560修之平之:修之:修建宫室。平之:平整土地。img2561其灌其栵:其灌:灌溉树木。栵(lì):树木成行。img2562启之辟之:启之:开启了;开始了。辟之:开垦,开拓。之:新道路。img2563其柽其椐:柽(chēng):柽柳,落叶小乔木,老枝红色,叶子像鳞片,夏秋两季开花,花淡红色,结蒴果,也叫三春柳或红柳。椐(jū):灵寿树,什么样子,未见有解释。img2564攘之剔之:攘:排除。剔:剔除,剪除。img2565其檿其柘:檿(yǎn):山桑。柘(zhè):黄桑。img2566帝迁明德:帝:这里是指古公亶父。迁:同“添”,增加。明德:光明的美德。img2567串夷载路:串:连贯。夷:平坦,平安。载路:载:乘车,车辆。路:道路。img2568天立厥配:天立:天子立命。厥配:厥:他,他的;乃,就。配:配天,他的功德与天命相配,这里是指后来西周的天子分封古公为太王,也就是说古公的后代为天子,分封古公为太王,古公的功德与天命相匹配。img2569受命既固:受命:继承天命。既固:已经巩固。img2570帝省其山:帝:指古公,也就是太王。省:观察,考察。其山:岐山。img2571柞棫斯拔:柞棫:柞树,棫树。拔:长高;拔,草木生枝叶。img2572兑:悦,高兴,喜悦。img2573帝作邦作对:作邦:兴建邦国。作对:作:兴。对:匹配;回答,说。img2574自大伯王季:大伯:是指古公的长子太伯,二子虞仲。王季:是指太姜所生之子季历,王季娶妻太任,生昌,皆有祥瑞,昌,就是文王。古公说:“我世当有兴者,其在昌乎?”img2575因心则友:因心:因为心中。则:准则,法则。友:朋友;交友;友爱;和顺。img2576则笃其庆:笃:忠诚,厚道。庆:福,福气。img2577载锡之光:载:记载;负担,承受。锡:赐予。光:光彩,荣耀,光亮。img2578受禄无丧:受禄:接受福禄。无丧:没有失去。丧:丧失。img2579奄有四方:奄有:覆盖;包容;拥有。四方:天下国家。img2580帝度:帝:太王,古公。度:度量。img2581貊其德音:貊(mò):是“貉”的一种字体。貉(hé):在这里同“赫”,显赫。就显赫他的德行。img2582其德克明:克:能够。他的美德能够显明。img2583大邦:周族,周姓邦国。img2584克顺克比:克:能够。顺比:和顺亲近。img2585比于:紧挨着,紧接着。img2586其德靡悔:其德:他的德行。靡:没有。悔:过失。img2587既受帝祉:既:既然,已经。受:接受;受到。帝:先祖,古公,古公认为周族当在文王时兴盛。祉(zhǐ):福,福祉。img2588施于:施行到。img2589帝谓文王,无然畔援:帝,这里的帝应该是指居于上位的商纣王。无然:竟然这样。然:如此,这样,那样。畔:同“叛”,叛逆,反叛。援:帮助,救助。img2590歆羡:歆(xīn):欣喜。羡:羡慕;有余地,超越。img2591诞先登于岸:诞:欺骗;宽阔,宽广,大。登:升,升高。岸:高大,雄伟。img2592密人不恭:密人:是指商朝时代的诸侯国密须国,在今甘肃灵台县西南。因为商纣王无道,使很多小诸侯国都反叛了商朝,周文王奉纣王之命,专管征伐,伐密须,伐耆国。周文王以仁德感化了这些国家的人民,使其归顺了文王。不恭:不恭顺商朝。img2593敢距大邦:敢:胆敢。距:通“拒”,抗拒。大邦:这里是指商朝。img2594侵阮徂共:侵:侵犯。阮:古国名,在今甘肃泾川。徂(cú):到。共:阮国的地名,即今泾川共池。img2595以按徂旅:按:遏制,阻止。徂旅:到来的军队,入侵的军队。img2596以笃于周祜,以对于天下:笃:厚,增厚,增加。祜(hù):福,福气。以增加周族的福气。对于天下:面对天下人民。img2597依其在京:依:依据,依靠,依赖。京:大,高,强大的力量。img2598侵自阮疆:侵:侵伐,兴兵讨伐。img2599陟我高冈:陟:登上。我:阮国。冈:较低而平的山脊。img2600无矢我陵:矢:箭。陵:丘陵之地。img2601度其鲜原:度:度过,越过。鲜原:高原。img2602居岐之阳:回到住处岐山南面。阳:南面。img2603在渭之将:渭:渭河。将:又。又在渭水北岸。img2604万邦之方:万邦:天下国家。方:规矩,方向,这是说文王成为天下人效仿的榜样。img2605帝谓文王:帝:是指商纣王。商纣王对文王说。img2606予怀明德:予:赞许,称赞。怀:怀抱。明德:鲜明的美德。img2607不大声以色:不张扬不变心。img2608不长夏以革:长夏:长,多。夏:华夏。革:革命,革除。不以为拥有华夏多数土地和人数而革命。img2609不识不知:识(shí):知道,认识;识(zhì):记住。知:见解;干预,过问。img2610顺帝之则:顺:顺从,服从。帝:指商纣王。则:作。img2611询尔仇方:询:询问,打听;这里也可以是“寻”,寻找。尔:你。仇方:有仇的对方;这里是指商纣王告诉周文王:去寻找你的仇敌。img2612以尔钩援:以尔:用你的。钩援:古代一种攀援城墙的武器,上面有钩,钩住城墙攀援而上,也称钩梯。img2613临冲:是古代的两种战车。img2614崇墉:崇:崇国,虎为崇国诸侯。因为崇侯虎在商纣王面前谗言周文王,所以纣王将文王囚禁在羑里,当周文王释放之后,纣王就对文王说:是崇侯虎谗言你的。而且纣王赐文王弓矢斧钺,使文王专管征伐。墉:城墙。img2615闲闲:闲置无用。img2616言言:喊话不断。img2617执讯:执:捉住。讯:审问。img2618攸馘安安:攸:于是,就;处所。馘(guó):割耳朵。安安:安全,健全。img2619是类是祃:类:类似,相同,与崇国的礼仪相同。祃(mà):古代在军队驻扎的地方举行的祭祀礼仪。img2620是致是附:致:送达。附:捎信。img2621侮:怠慢。img2622茀茀(fúfú):道路上长满杂草。img2623仡仡(yìyì):高大。img2624是伐是肆:伐:讨伐。肆:陈列。img2625是绝是忽:绝:绝灭,非常;断绝。忽:灭;不重视。img2626四方以无拂:四方:天下。拂:违背,反对。

●译文

伟大的先帝古公,君临天下光明显赫。自上观看着天下,以求解除人民疾苦。只有这薰育戎狄,其政治得不到拥护。只有那天下人民,于是完全明白标准。古公就带领故旧,乃开辟新城郭宫室。就率家眷看西岐,在此地建立了住处。

兴建宫室除旧俗,开垦农田又造房屋。修宫室平整土地,好好灌溉树木成林。开始开拓新道路,栽种柽柳栽种椐树。修整剪除多余的,山桑黄桑全都保留。使先祖增添美德,道路连贯车辆畅通。后代立命他配天,周族受天命已巩固。

古公观察这岐山,柞树棫树枝叶茂盛。松柏生长令人喜。太王建邦国立君主。其子太伯和王季。维立这王季为君主。王季心中很友爱,他能友爱他的兄长。他忠厚又有福气,承受先祖赐予荣耀。接受福禄无丧失,就拥有广大的国家。

唯有这个王季儿,太王度量他的心性。就显赫他的德行。他的美德能够显明,就能够明辨善恶,就能够作族长君主。就能够称王周邦,能够和顺亲近人民。紧接着是周文王,他的德行没有过失。已受到先祖福祉,施行到他子子孙孙。

商纣王对文王说,竟然无故叛逆商朝,竟无故贪求超越,胆敢先登上那山峰。密人不恭顺商王,胆敢抗拒那大商朝,侵犯到阮国共城,周文王赫然就发怒,于是就整顿军旅,以阻止入侵的军队。以增加周族福气,以面对天下的人民。

依靠强大的力量,讨伐到阮国的疆界。登上阮国的高冈:不要射击我的山陵,我的山陵我山丘,不要饮用我的泉水,我的泉水我池水。越过那些高原山地,回到岐山的南面,又在渭河水的北岸。天下人民的榜样,可以为天下的君王。

商纣王对文王说,赞许你心怀着美德,不扬声威不变心,不以是多数而革命。不记仇来不干政,顺从天子专管征伐。商纣王对文王说:去寻谋害你的仇敌,同你的兄弟一起,用你的钩援攻他城,和你的临冲战车,一起攻伐崇国城墙。

临冲战车闲又闲,对崇国城墙把话喊,捉住俘虏不断问,俘虏的耳朵很安全。用崇国礼仪祭祀,又送还东西又捎信。四方人都未怠慢,临冲周围长满杂草。崇国城墙仍高大,是陈列军兵来讨伐,是绝国还是灭亡,天下都没有反对的。

●评析

这是一篇颂扬周族先祖———古公、王季和周文王的诗歌,全诗共分为八节。第一节颂扬了周文王的祖父太王古公亶父在豳地居住之时的历史。诗文指出,古公在豳地居住时就能够为人民解除苦难,为人民求取福气,带领当地人民创造了美好的生活。只有豳地的薰育和戎狄之族经常来侵犯抢夺古公和人民的财物,古公为了人民的生命安全,于是就决定迁移到岐山定居。这一节之所以这样解释,是根据《史记·周本纪》的记载:“古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。已复攻,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:‘有民立君,将以利之。今戎狄所为攻战,以吾地与民。民之在我,与其在彼何异?民欲以我故战,杀人父子而君之,予不忍为。’乃与私属遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止于岐下,豳人举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。及他旁国闻古公仁,亦多归之。于是古公乃贬戎狄之俗,而营筑城郭室屋,而邑别居之。作五官有司。民皆歌乐之,颂其德。”这也正是前文的《绵》一文中所颂扬的功德。这一节中的“皇矣上帝”,就是指被后代也就是周武王、周公和周成王追封为太王的周族的先祖古公亶父而言,不能认为是天上的帝王。

第二节则颂扬了古公建新宫室除旧俗、开垦农田又造房屋,以及修筑道路、建立国家的过程。这一节需要说明的是“天立厥配,受命既固”这二句的含义,这应该是指古公亶父的后代周武王、周公、周成王认为古公的功德与天命相匹配,所以分封古公为太王,正因为有古公的功德,所以周族才能实现灭商建周的伟大目标,才能使周族接受天命而治理天下。这里的“天立厥配”,是指古公的后代为天子后代,立命古公的功德与天命相匹配,而追封古公为太王,不能认为是上天,或者其他什么。

第三节颂扬记载了古公建立国家、立君主的功德,也就是《史记·周本纪》记载古公有三个儿子,古公在自己的三个儿子太伯、虞仲和季历之中选择了季历为周族的君主,也就是族长。为什么要选择季历为君主呢?这就是第三节和第四节所记载的主要内容。第三节和第四节将王季作为君主的美德记载得很清楚很详细,因为王季能明辨善恶,有仁爱之心,能够亲近人民,他有美德而没有过失,所以就能够做君主。

第五节、第六节则记载颂扬了王季之子周文王的功德。这里应该注意的是“帝谓文王,无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸”,这里的帝,应该是指居于上位的商纣王而言。商纣王对文王说:“竟然无故叛逆商朝,竟无故贪求超越,胆敢先登上那山峰。”也就是商纣王告诉周文王,有些国家竟然反叛了商朝,那就是密须国不服从商纣王的统治,而侵犯到商朝的诸侯国阮国共城,因为周文王是商纣王分封的专管征伐的臣子,所以当密人侵犯阮国共城时周文王就奉命前去征伐密人。当然这里特别指出,周文王征伐密须国的目的是为了增加周族的福气,面对那些反叛商族、不愿意归服商朝的人民,要以仁德使他们归服。

这里还要特别注意的是周文王是如何征伐密须国的,周文王不是用武力,而是用仁德感化密须人,也就是诗文第六节所记载的内容,周文王登上阮国的高冈山丘,向密须国喊话:“不要射击我的山陵。我的山陵我山丘,不要饮用我的泉水。”这是周文王用仁德感化密须人的证据,据《吕氏春秋·用民》记载:“夙沙之民,自攻其君,而归神农。密须之民,自缚其主,而与文王。”这就是说周文王的仁德感动了密须人民的心,所以密须人民才会将自己国家的君主捆绑起来,归顺周文王,假如周文王用自己强大的武力前去征伐密须国,用武力使密须国归附,那密须国的人民绝对不会自动归顺他。这也就是说周文王在先祖的教化下,以自己的仁德、自己高大的品德而使人民信服、归附于他。

第七节记载的是周文王奉商纣王之命前去讨伐崇国,在这里应该注意的是这里的帝就是指居于天子之位的商纣王,商纣王是商朝的最后一位天子,周文王是商纣王的臣子、诸侯。因为崇国诸侯虎的谗言,周文王被商纣王关入羑里,也就是牢狱。当周文王的臣子将金银、宝物、美女进献给商纣王之后,商纣王才释放周文王,分封周文王专管征伐,并对文王说:“谮西伯者,崇侯虎也。”因为崇侯虎曾在纣王面前说过:“西伯积善累德,诸侯皆向之,将不利于帝。”帝纣乃囚西伯于羑里(《史记·周本纪》记载)。这就是说第七节记载的是商纣王命令周文王前去讨伐崇国。上帝所说之话,就是指商纣王之言。

第八节则记载了周文王是如何征伐崇国的。这一段诗文,将周文王伐崇国的情景栩栩如生地描写出来,周文王有攀援城墙的钩援,有非常精良的临冲战车,有训练有素的军旅,但是周文王并未用这些强大的武力对崇国发动攻势,而是一边对着崇国的城墙之内喊话,进行政治攻势,一方面对抓到的俘虏进行教化,让他们传信给城中的人民,还虔诚地依照崇国人民的风俗,祭祀当地的鬼神,将崇国人民的东西送还。周文王对崇国围困,对崇国人民进行仁德感化了一月,但是崇侯虎仍然不归降。周文王又返回周邦,对自己的军旅进行修整,认真修正自己的德行,然后又去攻伐崇国,仍然未使用武力,崇国人民在周文王仁德的感化下,终于归服了周文王。这就是第八节的含义。

这首歌所记载的历史事实,在《周易》蹇卦、贲卦、同人卦等文辞中都可以得到验证。