1
诗经新解
1.3.10.5 白 华

白 华

白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮
英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹
滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。
樵彼桑薪,卬烘于煁img2215。维彼硕人,实劳我心。
鼓钟于宫img2216,声闻于外。念子懆懆img2217,视我迈迈img2218
有鹙在梁img2219,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。
鸳鸯在梁,戢其左翼img2220。之子无良img2221,二三其德img2222
有扁斯石img2223,履之卑兮img2224。之子之远,俾我疧兮img2225

●注释

①白华菅兮:白华:白花。菅(jiān):菅草,多年生草本植物,秋天开白色花,也有说开绿色花的。②白茅束兮:白茅:多年生草本植物,春季先开花,后生叶子,花穗上密生白毛,称之为白茅,根茎可以吃,也可以入药;叶子可以编蓑衣。束:捆,绑。③俾:使。④英英:花,精华;这里形容白云的美丽。⑤露:变成露水。⑥天步:天:天命。步:步履,行走,推行。⑦之子不犹:之子:这个人。不犹:不迟疑;不忧愁。⑧滮(biāo)池:水名,又名冰池,在今西安市西北。⑨啸歌伤怀:啸歌:长声而歌。伤怀:伤心。怀:心胸。⑩樵:樵夫,砍柴,打柴。img2226卬烘于煁:卬(áng):我;升高,架高。烘:烘烤。煁(chén):可以移动的锅灶。img2227鼓钟:敲击大钟。img2228懆懆(cǎo cǎo):烦懆。img2229迈迈:行,去,这里是疏远;视我为仇敌。img2230有鹙在梁:鹙(qiū):水鸟名,似鹤而头颈上无毛。梁:鱼梁,鱼坝。img2231戢(jí):收敛。左翼:左侧的翅膀。这里是指梳理翅膀的羽毛。img2232无良:不善良。img2233二三其德:他的德行三心二意。img2234有扁斯石:这块石头扁又平。img2235履之卑兮:履:踩。卑:低下。img2236疧(qí):病。

●译文

秋天开白花的菅草,白茅草捆成一束。这个人他疏远了我,使我感到很孤独。

天空美丽的白云彩,化成露水润菅茅。天命推行实在艰难,这个人他不忧愁。

滮池的水流向北边,浇灌北边的稻田。长声高歌伤人心怀,思念那高大的人。

砍些桑枝当作柴禾,架起锅灶来烧烤。只有那个高大的人,实在使我太劳心。

敲击那大钟在宫中,声音响亮传宫外。思念这个人心烦躁,你却视我为仇敌。

有鹙鸟在那鱼坝上,有白鹤在树林里。只有那个高大的人,实在使我太劳心。

鸳鸯停在那鱼坝上,梳理左侧的翅膀。这个人他很不善良,三心二意的德行。

有块石头又扁又平,踩到上边还是低。这个人他疏远了我,使我忧愁患疾病。

●评析

多数学者认为这是一首女子被男子遗弃而思念的弃妇诗。其实这首诗歌是一位远赴战场的军旅之人对无道失德之人周幽王的谴责之诗。全诗共分为八节。每一节都是以对比的手法来抒发自己的情感。

第一节用秋天开花的菅草和春天开花的白茅来对比,以比兴时间距离相差关系,从而衬托出诗人所思念的这个人与诗人疏远的距离就如春天与秋天一样相差甚远,而且用春天的温暖与秋天的萧杀衬托出孤独的程度,孤独使诗人感到悲凉。

第二节用天上的白云化作露水滋润菅草和白茅,比喻雨水与草木繁茂的关系,而衬托出天命与人民安居乐业的重要关系,天命推行实在很艰难,但是那个无道失德的人却不忧愁,漠不关心,自顾自乐,根本就不顾人民的死活。

第三节用滮水北流灌溉稻田比喻农业丰收与适时的雨水滋润密切的关系,衬托诗人所思念的这个人与人民的生存生活的密切关系,也就是诗人所思念的这个高大的人是关系到人民生死的重要人物,也可能喻示的就是居于高位的周幽王。

第四节用砍桑树当柴薪,架起行军锅烧烤,预示诗人应该是一位被贬职的军旅之人。军旅之人由于战争远赴战场,但心中仍然在为国事烦心。架起行军锅烧烤食物,暗示出诗人思念这个人和国家之事的心情就如用火烧烤一样难受。

第五节用钟鼓之声鸣响在宫室之中但是其声音却会传到宫外,暗示君王的所作所为同样会传到宫外的民众之中而产生深远的影响,也就是周幽王在宫中的所作所为使军旅之人心急如焚,而君王却将这位关心爱护周朝的人视为仇敌,贬职在外。

第六节用鹙鸟在鱼梁休息,白鹤在树林休息,比喻鸟和鸟虽然不同,有一定的距离,来象征诗人虽然和这个人各自处在不同的地位和地方,但是诗人仍然为这个在上位之人操心,因为这个人的行为关乎着人民的生死存亡,关乎到国家的存亡。

第七节用鸳鸯在鱼梁休息梳理它的左翼,来象征这个人应该及时聘用贤者成为自己的左膀右臂,以辅佐他成就事业,而不要三心二意地随便改变善良的品德、改变先祖的治国之道。

第八节用又扁又平的石头,即使是站在上面还是显不出高大,还是看不远,来比喻这个人应该站在高处高瞻远瞩,不要只是站在低洼之处为自己的私利着想,为自己的淫乐忙碌。正因为这个人品德不佳,背离了先祖的事业,所以就疏远了贤者,而使贤者心中忧愁而成疾。

所以,笔者认为这首诗应该是针对周幽王背离道德,背离先祖事业,不顾人民死活,为人民带来灾难的直接批判之诗。