1
诗经新解
1.3.10.3 黍 苗

黍 苗

芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南山,召伯劳之
我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉?
我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处?
肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之img2211
原隰既平img2212,泉流既清。召伯有成,王心则宁。

●注释

①芃芃(péng péng):草木茂盛的样子。②膏:滋润。③召伯劳之:召伯:召公,名奭(shì):是周王的同姓,姓姬,周武王灭商纣王后分封于北燕。他与周公和毕公共同辅佐周武王,后又辅佐周成王。周成王之时,召公为三公之一,自陕县以西南,由召公主管,也就是治理,自陕县以东南,由周公治理。这里的南山,就是指西周东部的南山。而本文中的召公,一般认为是召公之后代召公虎。劳之:慰问。④我任我辇:任:担担子;凭借。辇(niǎn):人推车。⑤我行既集:我行:我所从事的事情。集:成功,完成。⑥我徒我御:我徒:我步行。我御:我驾车。⑦我师我旅:师旅:古代规定五百人为旅,五旅为师。⑧肃肃谢功:肃肃:庄重宏大。谢功:谢:谢邑,在今河南信阳。谢功:修建谢邑的工程。⑨营:经营,治理,管理。⑩烈烈征师:烈烈:威武的样子。征师:远征的队伍。img2213成:成就。img2214原隰既平:原:高地。隰(xí):低湿之地。平:治理。

●译文

茂盛生长的那黍苗,阴雨适时地滋润它。那遥远的南山之行,召公及时前来慰问。

我的担子我的推车,我的车还有我的牛。我建谢邑已经完成,何不说赶快回去啊?

我们步行我们驾车,我们士卒成旅成师。我建谢邑已经完成,何不说说归向何处?

那宏伟的谢邑工程,是召公主持营建的。那威武的远征军旅,是召公训练成就的。

高原平地都已平定,泉水河流已经澄清。召公的大功已告成,君王的心中就安宁。

●评析

这是一篇颂扬继承臣位的召公之后代召公虎的诗篇。全诗共分为五节。第一节主要是颂扬了召公能够关心爱护下属,对于远行出征的将士能够及时慰劳,以安慰将士们的心。第二、三、四节主要是对召公主持营造谢邑之功劳的颂扬,正因为召公能够关心爱护下属,所以在营建谢邑时召公的下属和所有参加建造谢邑的人员都很卖力,不怕辛劳,大家齐心协力很快就营造好了谢邑。最后一节,就是对全诗的总结,正因为有召公尽心尽力地营造谢邑,所以才会使谢邑的一切工程很顺利地完成。谢邑之地有高山平原,有河流泉水,召公将这一切都处理得井然有序,而使君王安心,国家安宁。

这一首诗中的召公,应该是召公的后代———辅佐周宣王的召公虎,据记载周宣王分封其舅氏申侯于谢邑,周宣王命令召公虎率领士卒、役夫前往修建谢邑,因为召公能爱护善待士卒、役夫,指挥有方,所以就很好地完成了王命。谢邑,有学者以为在今河南信阳之地。