1
诗经新解
1.3.6.5 楚 茨

楚 茨

楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为?我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福

济济跄跄img1833,絜尔牛羊img1834,以往烝尝img1835。或剥或享img1836,或肆或将img1837,祝祭于祊img1838。祀事孔明img1839,先祖是皇img1840,神保是飨img1841,孝孙有庆img1842。报以介福,万寿无疆。

执爨踖踖img1843,为俎孔硕img1844。或燔或灸img1845,君妇莫莫img1846。为豆孔庶img1847,为宾为客。献酬交错,礼仪卒度。笑语卒获,神保是格img1848。报以介福,万寿攸酢img1849

我孔熯矣img1850,式礼莫愆img1851。工祝致告img1852,徂赉孝孙img1853。苾芬孝祀img1854,神嗜饮食,卜尔百福。如幾如式img1855,既齐既稷img1856,既匡既敕img1857。永锡尔极,时万时亿。

礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起img1858。鼓钟送尸,神保聿归img1859。诸宰君妇img1860,废彻不迟img1861。诸父兄弟,备言燕私img1862

乐具入奏,以绥后禄img1863。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之img1864

●注释

①楚楚者茨:楚楚:草木丛生的样子。茨(cí):蒺藜,一年生草本植物。②言抽其棘:抽:除掉。棘:蒺藜的刺,这里是指除去蒺藜。③我艺黍稷:艺:种植。黍:谷类。稷:谷物的总称,这里指高粱。④与与:茂盛的样子。⑤翼翼:壮盛繁多的样子。⑥盈:满。⑦我庾维亿:瘐(yǔ):露天粮仓。亿:很多很满。⑧以享以祀:享:进献。祀:祭祀。⑨以妥以侑:妥:安坐。侑(yòu):劝人饮酒进食。⑩以介景福:介:引荐;使。景福:大福气。img1865济济跄跄:济济:众多的样子;美好的样子。跄跄(qiàng qiàng):走路有礼节的样子。img1866絜:洁,清洁,刷洗。img1867烝尝:烝:冬祭。尝:秋祭。这里是指祭祀。img1868或剥或享:剥:去皮,剥皮;分解皮肉。享:烹饪。img1869或肆或将:肆:成列祭品。将:送,拿。img1870祊(bēng):庙门外西边设祭的祭祀名称。img1871孔明:孔:很,甚。明:清楚,明显,显明。img1872皇:太上皇。img1873神保是飨:神:先祖的神明。飨(xiǎng):以酒食宴请客人。img1874庆:庆贺;奖赏;福气,幸福。img1875执爨踖踖:执:执掌。爨(cuàn):烧火做饭,炊事员。踖踖(jíjí):敏捷;恭敬。img1876为俎孔硕:俎(zǔ):祭祀时盛装牛羊猪三牲祭祀品的礼器。孔硕:很大。img1877或燔或灸:燔(fán):用火烧烤。灸:熏烤。img1878君妇莫莫:君妇:天子,诸侯的夫人。莫莫:没有不忙碌。img1879为豆孔庶:豆:笾豆,盛食物的器皿。孔庶:很多。img1880格:到,来。img1881酢(zuò):报酬。img1882孔熯(hàn):通“戁(nǎn)”,敬畏。img1883式礼莫愆:式礼:礼式。莫:没有。愆(qiān):差错。img1884工祝致告:工祝:主持祭祀的人。致告:致词。img1885徂赉(cúlài):徂:来,往。赉:赐福。img1886苾(bì):芳香。img1887如幾如式:幾(jī):期:期限。式:限度,限量。img1888既齐既稷:齐:整齐,一致。稷:百谷。img1889既匡既敕:匡:匡正。敕(chì):通:“饬”,整顿,整治。img1890皇尸:古代祭祀时假扮先祖的人,一般都由天子之子担任皇尸,也就是天子之父的孙子。img1891聿归:聿(yù):要回去。img1892诸宰:诸:众位。宰:膳夫,厨子。img1893废彻:废:除去,撤去。彻:撤。img1894燕私:设私宴。img1895以绥后禄:绥(suí):安享。后禄:祭祀后的酒食。img1896引之:延伸它。

●译文

茂盛丛生的是蒺藜草,说是要将它们全铲除。自古以来为何这样做?我们要种植各种谷物。我的谷子长得很茂盛,我的高粱长得很壮盛。我们的仓库已经装满,我的露天粮仓有数亿。所以可以用它作酒食,用来进献祭祀先祖们,用来安抚客人进酒食,以使先祖赐下大福气。

众人美好的祭祀礼仪,首先洁洗干净那三牲,以备秋祭冬祭的祭品。有人宰杀有的人烹煮,有的人陈列有的人端送。太祝首先祭祀在祭祊,祭祀的礼仪很是显明。先祖是诸位先父先皇,诚心请先祖神灵安享。你孝顺的子孙有福气,祖先赏赐他得到大福,赐福众子孙万寿无疆。

庖人烹饪祭食很恭敬,所用祭器很多又很大,祭祀的食物或烤或熏,君主妇人没有不忙碌。笾豆盛装祭品实在多,作为宾客礼仪不能少,进献祭物酬答主人忙,礼仪完全合乎那法度,欢声笑语全合乎礼数。求先祖保佑得到福气。祖先赐给子孙大福气,用万寿无疆来做报答。

我很敬畏先祖的法式,标准的礼仪没有过错。太祝转告先祖的祝福,先祖赐给孝孙万种福。芬芳的酒食孝敬先祖,先祖喜欢祭祀的饮食。赐给孝孙们百种福气,祭祀适时礼仪又标准。既整齐又是百谷不缺,又匡正整治天下四方。永远赐给你无限福气,数以万计真是数不清。

祭祀的礼仪既已完备,钟鼓之声既已发告诫,孝孙担任皇尸很到位,太祝宣告祭祀礼已毕。众位神灵已醉不再饮,孝孙皇尸已行起身礼,钟鼓奏乐送皇尸回去,先祖的灵魂都已归位。诸位厨子和君主夫人,撤去祭祀酒宴很迅速。诸位君主诸侯男子汉,准备私宴以宴请众人。

适宜的歌乐重新演奏,以安享祭祀后的酒食。你的佳肴既然已摆好,不要埋怨都来庆福气。大家酒饱饭足才是好,大小稽首叩头呼万岁。先祖喜欢祭祀的饮食,会赐给君王万年福气。祭祀很仁爱又很及时,完全合乎礼仪和孝顺,周族的子子孙孙后代,不要改变永远延伸它。

●评析

这是一首怀念或者是描写记载周成王祭祀先祖之礼仪的诗篇,全诗共分为六节。第一节是怀念周族的始祖后稷,是他开创了周族的事业,后稷以从小很会种植各种农作物而开创了周族的事业,所以后人祭祀先祖就不会忘记祭祀后稷。也就是说周族因为有发达的农业,所以才会人丁兴旺。这里是说祭祀的目的就是为了怀念先祖,不忘先祖的功德,以求先祖保佑周族的事业兴旺发达。

第二、第三、第四节描写了祭祀礼仪的举行过程,这个过程包括准备祭祀之物、进献祭物的过程,祭祀礼仪进行的过程,以及人们如何恭敬地举行祭祀礼仪。

第五、第六节描写了祭祀礼仪完毕之后,君王又一次招待各位诸侯的礼仪。

这首诗也是在周幽王时代,因为礼乐崩溃,政治衰微,而使人民对先王先祖的怀念之情更加深切,所以也希望周族的子子孙孙不要忘记先王先祖的功德,要永远继承发扬先祖先王的功德。这首诗的第一节所记载的历史事实从《周易》井卦的卦辞“往来井井”可以得到验证,在西周早期,井田被周人耕作得井井有条而获得大丰收的景象就是这篇诗歌中所记载的景象。