1
诗经新解
1.3.6.4 鼓 钟

鼓 钟

鼓钟将将,淮水汤汤。忧心且伤,淑人君子,怀允不忘
鼓钟喈喈,淮水湝湝。忧心且悲,淑人君子,其德不回
鼓钟伐鼛,淮有三州。忧心且妯,淑人君子,其德不犹img1823
鼓钟钦钦img1824,鼓瑟鼓琴。笙磬同音img1825,以雅以南img1826,以蘥不僭img1827

●注释

①鼓钟将将:鼓钟:鼓:敲击,击打。鼓钟:敲钟。将将:同“锵锵”,宏大有力。②淮水汤汤:淮水:淮河水。汤汤:水势浩大。③淑人:贤良。④怀允:怀:怀抱;怀念。允:诚实,真实;确实。⑤喈喈(jiējiē):钟声。⑥湝湝(jiējiē):大水奔流的样子。⑦回:改变。⑧伐鼛:伐:击打。鼛(gāo):大鼓。⑨三洲:三个小岛。⑩妯:哀伤,悲恸。img1828犹(yóu):还,仍然。img1829钦钦(qīn qīn):钟声。img1830笙磬:笙(shēng):一种管乐器。磬:一种玉石制作的打击乐器。img1831以雅以南:以:弹奏,有。雅:雅乐,《诗经》中的雅乐。南:《诗经》中的《周南》、《召南》。img1832以蘥不僭:蘥(yuè):古代乐器,似笛;这里是指蘥舞,一种古代舞蹈。僭(jiàn):乱。

●译文

钟鼓敲得锵锵响连天,淮河的水大浪滔天。忧愁悲伤且伤害不断,贤能善良的真君子,确实令人怀念不忘记。

钟鼓敲得喈喈响不断,淮河水奔流不间歇。忧愁伤心且悲哀不断,贤能善良的真君子,他们的美德不会改变。

敲起大钟击响那大鼓,淮河上有三个小岛。忧愁伤心且悲恸不断,贤能善良的真君子,他们的美德仍然流传。

钟鼓敲得钦钦响不断,弹起瑟来弹起那琴。笙声磬声相辅又和鸣,弹奏雅乐和那召南,蘥舞跳得整齐不乱阵。

●评析

这是一首怀念周文王、周武王时代的诗篇。全诗共分为三节。第一节描写了尽管诗人所处的时代不同,但是先祖文王、武王的美德至今使人怀念,就如那大钟鼓和淮河水一样一定会流淌不断,先祖的美德在人民心中,所以是不会改变的。

第二节描写了每当听见大钟鼓敲响,看见淮河上的三个小岛时,就很悲伤,因为此时他就会想起先祖文王、武王、成王等真正的君子,他相信君子的美德一定会流传不衰。

第三节则描写了每当看见歌乐舞蹈时,就会想起周公治理周朝使天下太平而统一和整理兴作考证了礼乐的功德。

《毛诗序》言:“《鼓钟》,刺幽王也。”