1
诗经新解
1.3.4.10 雨无正

雨无正

浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺

周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚img1368。三事大夫img1369,莫肯夙夜img1370。邦君诸侯,莫肯朝夕img1371。庶曰式臧img1372,覆出为恶img1373

如何昊天,辟言不信img1374。如彼行迈img1375,则靡所臻img1376。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏img1377,不畏于天。

戎成不退img1378,饥成不遂img1379。曾我暬御img1380,憯憯日瘁img1381。凡百君子,莫肯用讯img1382。听言则答img1383,谮言则退img1384

哀哉不能言,匪舌是出img1385,维躬是瘁img1386,哿矣能言img1387。巧言如流,俾躬处休img1388

维曰于仕img1389,孔棘且殆img1390。云不可使img1391,得罪于天子。亦云可使,怨及朋友。

谓尔迁于王都,曰予未有室家。鼠思泣血img1392,无言不疾img1393。昔尔出居,谁从作尔室img1394

●注释

①浩浩昊天:浩浩:广大。昊(hào)天:苍天。②不骏其德:骏:原意是好马,良马;通“峻”,高而险的山。这里象征美好高大。其德:道德,品德。③降丧饥馑:丧:丧亡。饥馑:灾荒。谷物歉收叫饥;蔬菜歉收叫馑。饥馑,就是灾荒严重到野菜都吃不上。④斩伐四国:斩伐:斩:杀,断绝。伐:攻击,残害。四国:天下四方。⑤旻天疾威:旻(mín)天:苍天,青天。疾:急速,猛烈。威:威慑,威逼。⑥弗虑弗图:弗:不。虑:思谋。图:谋划,考虑到。⑦既伏其辜:既:尽,完全。伏:隐藏,隐匿。辜:罪恶,罪行。⑧沦胥以铺:沦:沦落,沉没。胥(xù):全,都。铺:普遍,广泛。铺天盖地。⑨靡所止戾:靡(mí):无,没有。戾(lì):违背,违反;凶暴,猛烈;罪过。⑩正大夫离居:正大夫:卿大夫。周代的天子、诸侯都有卿大夫,卿大夫一般分为上、中、下三等,正大夫应该是上大夫吧。离居:离开自己所居之位。img1395勚(yì):劳苦。img1396三事大夫:三事:即是卿大夫中的上中下三等大夫。img1397夙夜:夙:早。夙夜:早晚。早晚侍奉天子。img1398朝夕:早晚。img1399庶曰式臧:庶:几乎,差不多。曰:称作,叫做。式:样子。臧(zāng):善,好。臧:(cáng):隐藏。img1400覆出为恶:覆:掩盖;倾覆;反过来。反而出来又作恶。img1401辟言:辟:法度,法律。合乎法度的话。img1402如彼行迈:如彼:就如那些。行:行走。迈:行,去。img1403臻(zhēn):至,到达。img1404胡不相畏:胡:怎么?为什么?相畏:害怕,恐惧敬畏;担心,忧虑。相互担心。img1405戎成不退:戎:犬戎,古代北方的民族,经常侵犯西周。成:犬戎侵犯西周已成常事。不退:想法退敌。img1406饥成不遂:饥成:饥荒已经造成很大灾难。遂:终,终究,最终。img1407曾我暬御:曾经;重叠。暬(xiè)御:待御,周王的近臣。img1408憯憯日瘁:憯憯(cǎn cǎn):忧愁的样子;悲痛;残酷。瘁(cuì):劳苦而病;忧伤;憔悴。img1409用讯:用:效劳,出力。讯:询问;音信;告诉。img1410听言:听:听见;中听;治理,处理。言:话语。img1411谮言则退:谮(zèn):说坏话诬陷别人,这里是指天子认为贤者的谏言、谏诤之言不中听。退:屏退。img1412匪舌是出:匪舌:不是舌头。出:出现。不是舌头出现毛病。img1413维躬是瘁:唯怕自身这劳苦忧伤。img1414哿(gě):可;嘉。img1415俾躬处休:俾:使。躬:自身,自己。处:处在,处于。休:美善。img1416维曰于仕:维:是。曰:说。于:在。仕:做官。img1417孔棘且殆:孔:很是。棘:棘手。且殆:而且还很危险。img1418云不可使:云:说。使:奉命出使。img1419鼠思泣血:鼠:鼠窜,比喻像老鼠一样惊慌地逃跑。惊魂未定思虑得眼睛出血。img1420疾:疾苦,痛苦。img1421谁从作尔室:谁从:是谁跟随你。作尔室:作:开始;兴起;充任。室:朝廷。

●译文

广大无垠的昊昊上天。不高大美好它的德行。降下丧国辱家的饥荒,残害天下四方的人民。这上天之威猛烈残酷,不思虑不为人民谋划。赦免了那些有罪之人,即完全隐藏那些罪行。至于这些无罪的人民,全都沦落普遍遭诬陷。

西周的镐京己经破亡,罪过并没有因此停止。上大夫为避灾而离位,有谁能知道我的劳苦?那些上中下卿大夫们,没有谁愿意早晚辛劳。那各诸侯国的君主们,有谁早晚来辅佐君王?每日盼王以美善为是,反见倾覆国家的罪恶。

为什么这浩大的青天,合乎法度的话不相信。就如那想要行路的人,就不知自己要到哪里?那大多数贤人君子们,则各自严谨他们自己。为什么就不相互警戒,难道也不敬畏天命吗?

犬戎之战不和解不退,饥荒不缓和没有收成。就连我这个小小待御,终日忧愁而日渐憔悴。那大多数贤人君子们,没有谁愿意询问效劳。中听的话语才会答对,谏诤的话语就要屏退。

可悲啊我们不能说话,并不是舌头出现毛病。唯怕自身受劳苦忧伤,可叹啊能言者言之也!巧舌如簧流言又不断,使自身处于不善之地。

虽然说是当官拿俸禄,但很棘手而且很危险。若说不可以奉命出使,就会得罪上位的天子,若说可以奉王命出使,就会怨及下位的朋友。

说让你出使到那王都,又说我还没成家立业。惊慌忧伤得血泪涟涟,没有哪句话没有毛病。早先先王建立周王朝,是谁随先王兴建朝廷?

●评析

这首诗应该是周幽王的近臣,也就是世袭为臣的先王之臣的后代所写。这首诗是对周幽王昏暗不明、无道失德、胡作非为、偏听偏信、不听贤者之言而只听他宠爱之人的话,使得国家混乱、人民遭殃、臣子引退、诸侯分崩离析,大家不愿意继续与昏君为伍的局面的描述。

诗文第一节以浩大的青天没有思维没有谋虑降下天灾,比喻居于上位的天子也就如没有思维没有谋虑的上天一样给人民带来了灾难,使人民生活在风雨无常的时代,遭受各种灾难,有罪的人被隐藏起来,无罪之人被当作罪犯受到迫害。

诗文的第二小节记载了西周的都城被犬戎烧杀抢掠而败坏,这是为什么呢?就是因为周幽王无道失德又宠爱褒姒,喜欢听对自己奉承巴结的言论,偏听偏信小人之言。贤者盼望君王能修明德,君王不但不听贤者之言,还迫害贤者,贤者只好离开自己所居之位。这里的所居之位是指贤者的官位。这里也不是所有贤者都是自己擅离职守,而正如“十月之交”所言,是因为虢石父将所有他认为不适宜的官员都更换了,使这些贤者失去了官职,所以这些贤者只好用不说话以示抗议。正因为君王没有了贤者的辅佐,只有小人当政,所以才会使国家倾覆,西周丧亡。

诗文的最后一段指出,之所以西周会衰败,就是因为周幽王忘记了先祖的教化背离了先祖之德。正如诗文所言:“昔尔出居,谁从作尔室?”这就是说周幽王忘记了先祖,忘记了辅助先王的贤者,不使用贤者,只使用小人,听信小人和褒姒之言,不理朝政,使天下混乱,人民遭殃,这就是周幽王亡西周的原因所在。

关于《雨无正》这首诗,其名称的意义就是象征周幽王之时的政治,是指周幽王对人民造成的灾难就如天时一样变化无常,以狂风暴雨残害苍生;就如天下雨一样,没有正常的规律,随心所欲,该下时不下,不该下时反倒下个不停,这就是灾难发生的原因。这首诗所记载的历史事实在《周易》夬卦中就得到充分的证明,在姤卦也得到充分的证明。《诗经》所记载的关于周幽王各种历史事实,在《东周列国志》第一回、第二回就有确切的记载。